ПРОГРАММА
1- 11 классы

ПРОГРАММА
ДЛЯ НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

ПЕРВЫЙ КЛАСС

1. Пропедевтика представлений о литературе как искусстве слова и позициях «автора» и «читателя».
Знакомство с описанием, повествованием, диалогом. Речь рассказчика и речь действующих лиц. Отношение автора и читателя к героям и событиям. Выражение настроений и чувств.
2. Подготовка к освоению позиции «читателя».
Знакомство с произведениями устного народного творчества (сказками о животных, волшебными сказками) и авторской литературы.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя.
Нахождение в тексте слов и словосочетаний, необходимых для подтверждения собственного понимания и оценки.
3. Подготовка к освоению позиции «автора».
Овладение развитыми формами игровой деятельности: сюжетно-ролевые игры («Разговор ежа и теленка») иигры-драматизации (на материале: главы «Наташа и Барбосик» из книги Т. Александровой и В. Берестова  Катя в игрушечном городе»; рассказа К. Ушинского «Петушок с семьей»; русских народных сказок «Колобок» и «Теремок»).
Введение в игру элементов художественного творчества: замысел и его реализация, элементарное сюжетосложение, выразительность исполнения игровой роли, игровой диалог как средство характеристики героя.
Рассказы детей на заданные учителем темы: «Рассказ о знакомом животном»; «Если бы я был взрослым…»; «Если бы я был девчонкой…», «Если бы я была мальчишкой…»; «Я — котенок».

ТЕКСТЫ
Литературные произведения сгруппированы по темам, каждая из которых имеет свою задачу.

ИГРУШКИ
Различия картин жизни и отношения рассказчиков к героям.
С. М а р ш а к. Мяч.
А. Б а р т о. Мячик.
И. М у р а в е й к а. Мяч-хвастун.
А. Б а р т о. Лошадка.
Й. З м а й . Конь. Перевод с сербско-хорватского Л. Яхнина.
Л. К в и т к о. Лошадка. Перевод с еврейского С. Маршака.
Т. А л е к с а н д р о в а, В. Б е р е с т о в. Глава «Наташа и Барбосик» из повести Катя в игрушечном городе.
С. М а р ш а к. Ванька-Встанька.
Э. М о ш к о в с к а я. Петрушка.
А. Б а р т о. Мишка.
З. А л е к с а н д р о в а. Мой Мишка.
В. Д р а г у н с к и й. Друг детства.
Б. З а х о д е р. Шофер.
А. Б а р т о. Грузовик.
С. М а р ш а к. Усатый-полосатый.

ПРО ЗВЕРЯТ
Особенности поведения героев в рассказах и сказках, отношение к ним рассказчиков и читателей. Различиные настроения в стихотворениях.
Л. Т о л с т о й. «Мышка вышла гулять…», «Несла Жучка кость через мост…», «Хотела галка пить…» из «Новой азбуки».
Е. Ч а р у ш и н. Из книги «Большие и маленькие»: «Рысь и рысенок».
В. Б и а н к и . Купание медвежат.
К. У ш и н с к и й. Васька. Бишка. Петушок с семьей.
А. Т о л с т о й. Еж.
 М. П р и ш в и н. Еж.
Е. Ч а р у ш и н. Страшный рассказ. Волчишко.
Г. Б о й к о. Зайчик. Авторизованный перевод с украинского З. Александровой.
А. Б л о к. Зайчик.
Е. Б  л а г и н и н а. Котенок.
И. Т о к м а к о в а. «Эта ничья кошка…»
С. М и х а л к о в. Трезор. Мой щенок.
А. Б а р т о. Уехали.

ПРО РЕБЯТ

Черты характера героев, их оценка. Взаимоотношения героев. Конфликты, их причины и пути преодоления.
В. М а я к о в с к и й. Что такое хорошо и что такое плохо.
А. Б а р т о. Я выросла.
С. М а р ш а к. Жадина.
Е. П е р м я к. Как Маша стала большой. Торопливый ножик.
В. О с е е в а. Строитель.
Н. М а т в е е в а. Девочка и пластилин.
М. К а р е м. Растеряшка. Перевод с французского М. Яснова.
С. М и х а л к о в. Прививка.
М. М о р а в с к а я. Апельсинные корки.
У. Д е  л а  М э р. Гроздь винограда. Пересказ с английского В. Лунина.
В. О р л о в. Кто кого?
Б. З а х о д е р. Никто.
Н. Н о с о в. Карасик.
А. К у ш н е р. Кто разбил большую вазу?
В. О с е е в а. Сыновья..
А. Б а р т о. Помощница.
Я. А к и м . Неумейка..
Л. К в и т к о. Лемеле хозяйничает. Перевод с еврейского Н. Найденовой.

СКАЗКИ
Характерные черты сказочных героев-животных.
 Р у с с к и е  н а р о д н ы е  с к а з к и

Колобок. Обработка К. Ушинского.
Лисичка-сестричка и волк. По записи А.Афаанасьева.
Лиса и журавль. По записи А. Афанасьева.
Кот, петух и лиса. По записи А.Афаанасьева.
Лиса, заяц и петух. По записи А. Афанасьева.
Петушок и бобовое зернышко. Обработка О. Капицы.
Снегурочка. Обработка И. Карнауховой.
Гуси. Обработка К. Ушинского.
Гуси-лебеди. Обработка М. Булатова.
Царевна-лягушка. Запись А.Афанаксьева..

БЫВАЕТ — НЕ БЫВАЕТ
Реальное и нереальное в художественном произведении. Условность картины жизни в искусстве.
И з  ш в е д с к о й  н а р о д н о й  п о э з и и: Едем, едем на лошадке. Пряничные человечки. Перевод И. Токмаковой.
И з  ф р а н ц у з с к о й  н а р о д н о й  п о э з и и: Утята. Беленький котенок. Перевод Н. Гернет и С. Гиппиус.
И. П и в о в а р о в а. Ежик. Ежовый тулупчик.
В. Х о т о м с к а я. Сказка про ежика. Пересказ с польского Б. Заходера
Саша  Ч е р н ы й. Что кому нравится.
И. П и в о в а р о в а. Гостеприимный крот.
В. Б е р е с т о в. Честное гусеничное.
Д. Ч и а р д и. Мистер Жук. Перевод с английского Р. Сефа..
В. О с е е в а. Кто всех глупее.
Теремок. Русская народная сказка. Обработка А. Толстого.
В. Б и а н к и. Теремок.

ВРЕМЕНА ГОДА
С. М а р ш а к. Круглый год (фрагменты).
К. У ш и н с к и й. Четыре желания.
 ОСЕНЬ
М. П р и ш в и н. Осеннее утро.
Р. С е ф . Осина.
К. Б а л ь м о н т. Осень.
З. А л е к с а н д р о в а. Журавли.
А. К. Т о л с т о й. «Осень. Обсыпается весь наш бедный сад…»
Н. М а т в е е в а. Дуб и ветер.
 ЗИМА
Г. С к р е б и ц к и й. Зима.
Я. А к и м. Первый снег.
Л. Я х н и н. Зима.
С. Е с е н и н «Поет зима — аукает…»
З. А л е к с а н д р о в а. Снежок.
С. М и х а л к о в. Белые стихи.
В. Ф е т и с о в. Синий вечер.
 ВЕСНА
В. Б и а н к и. Три весны.
А. П у ш к и н.  «Еще дуют холодные ветры…»
И. Б у н и н. «Всё темней и кудрявей березовый лес зеленеет…»
И. С о к о л о в - М и к и т о в. На краю леса.
Л. Я х н и н. Апрель.
З. А л е к с а н д р о в а. Подснежник.
Е. Б л а г и н и н а. Одуванчик.
 ЛЕТО
М. П р и ш в и н. Лесная поляна. Безымянные цветы. Летающие цветы.
Е. Б л а г и н и н а. Уморилась. Кукушка.
А. Б л о к. Летний вечер (УЧ).
В. Д а л ь. Старик-годовик.


Программа 1-го класса рассчитана на послебукварный период, но целесообразно начинать работу параллельно букварю (с ноября-декабря месяца), что повышает интерес детей к чтению.

ВТОРОЙ КЛАСС

1. Формирование представлений о литературе как искусстве слова в позициях «автора», «читателя-критика», «теоретика».
Литература как искусство слова. Литература и театр. Позиция «автора», «читателя-критика», «теоретика», «зрителя». Автор, рассказчик, герой. Диалог героев. Рассказчик-герой. Рассказчик-повествователь. Точка зрения. «Плавающая точка зрения». Внутренний мир героя: ум, характер (воля, чувства), настроения. Настроения разных модальностей и оттенков: радостное, скорбное, героическое, таинственное, торжественное, сердитое, возмущенное, обиженное и др.
2. Практическое освоение позиции «читателя-критика».
УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО. Знакомство со сказками разных народов мира. Вычитывание характера героя в побасёнках.
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX вв. Вычитывание особенностей внутреннего мира героя, точки зрения героя, рассказчика, автора в эпических текстах (А. Куприн «Сапсан», Г. Х. Андерсен «Чайник», А. Толстой «Желтухин»). Вычитывание настроения героя в лирических текстах (стихотворения А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, Ф. Тютчева, А. Фета, А. Майкова, И. Бунина, А. Плещеева, С. Есенина, А. Твардовского, И. Токмаковой, Е. Благининой, Т. Белозерова, А. Барто, Р. Гамзатова, С. Орлова, С. Маршака и др.).
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка детского чтения.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя.

  • Практическое освоение позиции «автора-художника».

ОТ ИГРЫ — К ИНСЦЕНИРОВКЕ. Создание и разыгрывание детских инсценировок с элементами импровизации (С. Михалков «А что у вас?», В. Даль «Война грибов и ягод»).
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение точки зрения, характеристика внутреннего мира героя в устном коллективном творческом этюде и в последующем индивидуальном сочинении («Снег», «Чьими глазами?», «Разговор кочанов капусты»).
4. Практическое освоение позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение учениками своей точки зрения на значимые для младших школьников жизненные явления в беседе-диспуте («Какие черты характера мы ценим в людях?», «Надо ли, чтобы все желания исполнялись?») и в письменном сочинении («Как мы в Кремль ходили»).

ТЕКСТЫ
Литературные произведения сгруппированы по темам и проблемам обучения.

ФОРМИРОВАНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О ЛИТЕРАТУРЕ КАК ИСКУССТВЕ СЛОВА

«Может ли нравиться печальное?» — принципиальный для искусства вопрос.
Х. К. А н д е р с е н. Ромашка. Перевод с датского А. Ганзен.

Тип рассказчика — рассказчик-герой и рассказчик-повествователь.
Н. Н о с о в. Фантазеры.
В. Д р а г у н с к и й. Он живой и светится…

Точка зрения автора и рассказчика-героя.
А. К у п р ин. Сапсан.
Х.К.А н д е р с е н. Чайник.

Выявление точки зрения героя. «Плавающая точка зрения».
А. Т о л с т о й. Желтухин. («Детство Никиты».)
Э. У с п е н с к и й. Дядя Федор, пес и кот (фрагменты).

Характеры сказочных героев. Жизнь сказочных героев за пределами сказки.
 Р у с с к и е  н а р о д н ы е  с к а з к и.
Волк и коза. Запись А.Афанасьева.
Сестрица Аленушка и братец Иванушка. Запись А.Афанасьева.
Никита Кожемяка. Обработка К. Ушинского.
Горшочек лихо мыть. Запись от М.Кривополеновой.
В. Б е р е с т о в. Дракон.
С. М а р ш а к. Старуха, дверь закрой!

СЛОВАРЬ НАСТРОЕНИЙ
Настроения разных модальностей и оттенков.

Радостное настроение и его оттенки.
Ф. Т ю т ч е в. Весенняя гроза. «Еще земли печален вид…». Весенние воды.

Грустное настроение и его оттенки.
Ф. Т ю т ч е в. Листья.

Торжественно-скорбное и героическое настроение.
Илья Муромец и Соловей-разбойник (фрагмент былины). Записано от Т. Рябинина
А. Твардовский. «Пускай до последнего часа расплаты…». Рассказ танкиста. «Война — жесточе нету слова…»
С. О р л о в. «Его зарыли в шар земной…»
А. А х м а т о в а. «Важно с девочками простились…»
М. Т а н к. Памятник. Перевод с белорусского А. Прокофьева.
Р. Г а м з а т о в. Журавли. Перевод с аварского Н. Гребнева.
М. Л е р м о н т о в. Бородино.

Контраст настроений.
А. П у ш к и н. Зимнее утро.
А. Ф е т. «Кот поет, глаза прищуря…»

Изменение интенсивности настроения.
Е. Т р у т н е в а. Осень.
Е. Б л а г и н и н а. Улетают, улетели…
И. Т о к м а к о в а. «Мне грустно — я лежу больной…»

Противоречивое настроение.
И. Б у н и н. «Не видно птиц. Покорно чахнет…»
А. М а й к о в. Осень.

Таинственное настроение и его оттенки.
А. П у ш к и н. У лукоморья (из поэмы «Руслан и Людмила»).
З. А л е к с а н д р о в а. Лесная дорожка.
Рассказ про Ала-ад-Дина и волшебный светильник (фрагмент). Арабская сказка. Перевод М. Салье.
В. К о р о л е н к о. Дети подземелья (фрагмент).

Сонное настроение и его оттенки.
А. Ф е т. «Спи — еще зарею…»
Т. Б е л о з е р о в. Перед сном.

Капризное настроение и его оттенки.
А. и П. Б а р т о. Девочка-рёвушка.
В. Х о т о м с к а я. Зебра-привереда. Перевод с польского Н. Воронель.
Л. Е. К е р н. Снег. Перевод с польского Ю. Вронского.

Хвалебное и хвастливое настроение и их оттенки.
А. М и л н. Винни-Пух и Все-Все-Все. Глава 16. Кричалка Винни-Пуха (Из главы 17). Пересказ с английского Б. Заходера.
Я. Б ж е х в а. Очень Вежливый Индюк. Перевод с польского Б. Заходера.
Д. Р а д о в и ч. Голубой заяц. Перевод с сербского Т. Макаровой.

Сердитое настроение и его оттенки.
А. Б а р т о . Два снежка. Любочка.
И. Т о к м а к о в а. «Я могу и в углу постоять…»

РОДИНА
Родина, родной дом, родные люди.
К. У ш и н с к и й. Наше отечество.
М. И с а к о в с к и й. Летят перелетные птицы.
З. А л е к с а н д р о в а. Родина.
Д. К у г у л ь т и н о в. «Как ты прекрасна, степь моя, в апреле!. . « Перевод с калмыцкого Ю. Неймана.
В. К о я н т о. Родник. Перевод с корякского В. Коянто.
В. С а н г и. «Я северянин… Нивх…». Перевод с нивхского В. Санги.
Я. У х с а й. Песня про Волгу. Перевод с чувашского С. Обрадовича.
Л. П о п о в. Преданья. Перевод с якутского А. Преловского.
М. П р и ш в и н. Моя родина (из воспоминаний детства).
И. С у р и к о в. Детство.
Н. З и д а р о в. Улочка моего детства. Перевод с болгарского И,Токмаковой.
Т. Б е л о з е р о в. Пельмени.
З. З е л к. Какой хороший вечер. Перевод с венгерского С. Вольского.
С. М а р ш а к. Хороший день.
Е. Б л а г и н и н а. Посидим в тишине.
Д. Г а б е. Мама. Перевод с болгарского Р. Сефа.
С. М и х а л к о в. А что у вас?
С. К а п у т и к я н. Моя бабушка. Перевод с армянского Т. Спендиаровой.
Л. К в и т к о. Бабушкины руки. Перевод с еврейского Т. Спендиаровой.
К. М а л и н а. Письмо дедушке. Перевод с болгарского Э. Котляр.

ВРЕМЕНА ГОДА
 ОСЕНЬ
А. П у ш к и н. Осень (фрагмент).
 «Уж небо осенью дышало…» (Фрагмент из романа «Евгений Онегин».
А. Ф е т. «Вот и летние дни убавляются…». «Ласточки пропали…». Осенью.«Ель рукавом мне тропинку завесила…».
Ф. Т ю т ч е в. «Есть в осени первоначальной…». Листья.
 «Осенний вечер. «Осенней позднею порою…».
А. М а й к о в. «Осенние листья по ветру кружат…». Осень.  Ласточки.
А. П л е щ е е в. «Скучная картина!. . «. «Осень наступила…».
И. Б у н и н. «Не видно птиц. Покорно чахнет…». «Седое небо надо мной…»«Таинственно шумит лесная тишина…»
С. Е с е н и н. «Нивы сжаты, рощи голы…»
 Осень. «О красном вечере задумалась дорога…» . «Закружилась листва золотая…».
А. Т в а р д о в с к и й. Лес осенью. «День пригреет — возле дома…».  Ноябрь.
Э. М о ш к о в с к а я. «Где тихий-тихий пруд…»
Я. А к и м. Осень.
О. Д р и з. Синий дом. Перевод с еврейского Г. Сапгира.
 Своя погода. Кончилось лето. Перевод с еврейского Т. Спендиаровой.
Е. Т р у т н е в а. Осень.
Е. Б л а г и н и н а. Улетают, улетели…
М. П р и ш в и н. Силач. Осенняя рóска. Осенние листики.
 ЗИМА
А. П у ш к и н. Зимнее утро.
И. Б у н и н. «На окне, серебряном от инея…»
Е. Т р у т н е в а. Волшебная страна.
 ВЕСНА
А. П у ш к и н. «Гонимы вешними лучами…» (Фрагмент из романа «Евгений Онегин»).
В. Ж у к о в с к и й. Жаворонок.
Е. Б а р а т ы н с к и й. «Весна. Весна! Как воздух чист…»
Ф. Т ю т ч е в. «Зима недаром злится…». Весенняя гроза. «Еще земли печален вид…». Весенние воды.
А. Ф е т. Весенний дождь.
Л. Т о л с т о й. Пришла весна.
А. К. Т о л с т о й. «Вот уж снег последний в поле тает…»
И. Б у н и н. «Бушует полая вода…». «Догорел апрельский светлый вечер…»
С. Е с е н и н. Черемуха.
М. П р и ш в и н. Весна звука.
И. С о к о л о в – М и к и т о в. Звуки весны.
 ЛЕТО
В. Д а л ь . Война грибов и ягод.


ПРАЗДНИКИ ЧИТАТЕЛЬСКИХ УДОВОЛЬСТВИЙ
Уроки «Праздники читательских удовольствий» как условие переживания коллективной эстетической эмоции.

МОЯ ОСЕНЬ
Тексты на тему «Времена года. Осень» (см. выше).

ПУТЕШЕСТВИЕ В СОННОЕ ЦАРСТВО
Русские народные песенки. «Баю-баю-баю-бай…». «Баю-баю-баиньки…»
М. Л е р м о н т о в. Из Гете. «Горные вершины…»
А. Ф е т. «Спи — еще зарею…». «Кот поет, глаза прищуря…»
А. М а й к о в. Колыбельная песня.
В. Б р ю с о в. Колыбельная.
И. Т о к м а к о в а. Усни-трава.
Т. Б е л о з е р о в. Перед сном.
У. Д е  л а  М е р. Сыграем в прятки. Перевод с английского В. Лунина.
Э. Ш т р и т т м а т т е р. Июльская ночь. Перевод с немецкого И. Токмаковой.
С. Г р о х о в я к. Колыбельная. Перевод с польского Ю. Вронского.
Н. Г и л ь е н. Колыбельная, чтобы разбудить маленького негра. Перевод с испанского О. Савича.

ПУТЕШЕСТВИЕ В ЗИМНЕЕ ЦАРСТВО
Н. Н е к р а с о в. «Не ветер бушует над бором…» (фрагменты из поэмы «Мороз, Красный нос»).
М. П р и ш в и н. Лесное зеркало.
З. Топелиус. Сампо-лопаренок (фрагмент). Перевод со шведского А. Любарской.
В. О д о е в с к и й. Мороз Иванович (фрагмент)

ДРУЖАТ ДЕТИ ВСЕЙ ЗЕМЛИ
Произведения разных народов как условие «открытия» людей других национальностей и общечеловеческих ценностей.
К. И. Г а л ч и н с к и й. Идут дети. Перевод с польского Ю. Вронского.
 Н а р о д н ы е  п е с е н к и
«Весна, весна красная…». Русская народная песенка. Обработка И. Сахарова.
«А уж ясно солнышко…». Украинская народная песенка. Перевод Г. Литвака.
«Баю, баю, надо спать…». Молдавская народная песенка. Перевод И. Токмаковой.
«Выйду из дома…». Татарская народная песенка. Перевод Л. Яхнина.
«Усталый человек идет…». Голландская народная песенка. Перевод И. Токмаковой.
«Мою лошадку пони…». Шотландская народная песенка. Перевод И. Токмаковой.
«Какую мы песню споем…». Мордовская народная песенка. Перевод Н. Колпаковой.
«Где ночует солнце…». Армянская народная песенка. Перевод И. Токмаковой.
«Печке — полено…». Дагестанская народная песенка. Перевод Н. Гребнева.
«Видишь — ушки беличьи торчат…». Финская народная песенка. Перевод В. Викторова.
«Два маленьких котенка…». Английская народная песенка. Перевод С. Маршака.
«Посмотри на белый лотос…». Японская народная песенка. Перевод В. Викторова.
«Был мальчонка пастушонком…». Латышская народная песенка. Перевод А. Прокофьева,А. Чепурова.
«Яблоня! Яблоня…». Сербская народная песенка. Перевод Л. Яхнина.
«Мы поднимаем якоря…». Норвежская народная песенка. Перевод Ю. Вронского.
«Был сапожник…». Польская народная песенка. Перевод Б. Заходера.
«Дождь! Дождь! Надо нам…». Французская народная песенка. Перевод Н. Гернет, С. Гиппиуса.

РУЧКИ, СПЛЯШИТЕ РАЗОК…
Труд в жизни взрослых и детей.
В. М а я к о в с к и й. Кем быть?
Ю. Т у в и м. Всё для всех. Перевод с польского Е. Благининой.
Д. Р о д а р и. Чем пахнут ремесла. Перевод с итальянского С. Маршака.
Н. Н о с о в. Заплатка.
А. К о л ь ц ов. Косарь (фрагмент).
К о л о с о к . Украинская народная сказка. Перевод С. Могилевской.
Н а р о д н ы е  п е с е н к и
«Уж как я ль мою коровушку люблю!». Русская народная песенка.
«Ручки, спляшите разок…». Французская народная песенка. Перевод Н. Гернет, С. Гиппиуса.
«Уж мы холили…». Чувашская народная песенка. Перевод И. Мазнина.
Трудолюбивый Ниссе. Шведская народная песенка. Перевод И. Токмаковой.
Знают мамы, знают дети. Немецкая народная песенка. Перевод В. Викторова.

ДЕНЬ ПОБЕДЫ — ДЕНЬ ПАМЯТИ ПОГИБШИХ В БОРЬБЕ С ФАШИЗМОМ
Произведения на военную тему из раздела «Словарь настроений» — «торжественно-скорбное настроение» (см. выше).

 

ОБСУЖДЕНИЕ НРАВСТВЕННЫХ ПРОБЛЕМ

Какие черты характера мы ценим в людях?
Н. Н о с о в. Заплатка.
В. О с е е в а. Сыновья.

Надо ли, чтобы все желания исполнялись?
В. Катаев. Цветик-семицветик.

Что такое героизм?
Л. П а н т е л е е в. Честное слово.

ТРЕТИЙ КЛАСС

1. Формирование представлений о литературе как искусстве слова в позициях «автора», «читателя-критика», «теоретика».
Повторение материала, изученного во 2-м классе.
Жанр как особая содержательная форма. Малые жанры устного народного творчества: считалка, потешка, скороговорка, загадка, небылица, побасёнка. Структура жанра: картина жизни и языковые средства ее выражения (сравнение, метафора, звуковой рисунок, ритмический рисунок, рифма).
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО. Вычитывание характера героя в оценке рассказчика в народных сказках (в русской сказке «Каша из топора» и в нанайской сказке «Айогá»). Выявление жанровых особенностей считалок, потешек, скороговорок, загадок, небылиц, побасенок.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА. Знакомство с мифологией античности (Н. Кун «Легенды и мифы Древней Греции»*). Знакомство с отрывками из произведений античных авторов (Гомер, Овидий).
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX вв. Вычитывание характера героя в оценке рассказчика в эпических текстах (басни И. Крылова, Д. Мамин-Сибиряк «Серая шейка», А. Пушкин «Сказка о царе Салтане…»). Вычитывание характера героя в оценке автора в драматических текстах (фрагмент пьесы М. Метерлинка «Синяя птица», фрагмент пьесы С. Маршака «Двенадцать месяцев»). Вычитывание настроения героя в лирических текстах (стихотворения А. Пушкина, Н. Некрасова, И. Бунина, А. Фета, С. Есенина и др.).
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя.
Критическая оценка детских сочинений в процессе их обсуждения.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение точки зрения, внутреннего мира героя в устном коллективном этюде и в последующем индивидуальном сочинении («Хвастун», «Ворчун», «Разговор кастрюль», «Подарок»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений малых жанров, инсценировка сказки («Теремок»).
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЯ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение учениками своей точки зрения на значимые для младших школьников жизненные явления в сочинении-размышлении и в процессе обсуждения этих сочинений («Что я люблю делать?»).

ТЕКСТЫ
Литературные произведения сгруппированы по жанрам.

Характеры главных героев сказок и их оценка.
С к а з к и  н а р о д о в  м и р а.
Каша из топора. Русская народная сказка. Обработка А. Нечаева.
Кашица из топора. Русская народная сказка. Запись А. Афанасьева.
Айогá. Нанайская народная сказка. Перевод Д. Нагишкина.
Шангул и Мангул. Персидская народная сказка. Перевод Н. Османова.
Двенадцать месяцев. Словацкая народная сказка. Перевод Д. Горбова.

СТИХОТВОРЕНИЯ
Настроения разных модальностей и оттенков в лирических и лироэпических жанрах.

И.. Б у н и н. Детство.
С. Е с е н и н. Пороша.
М. И с а к о в с к и й. Вишня.
Н. Н е к р а с о в. «Не ветер бушует над бором…» (фрагменты из поэмы «Мороз, Красный нос»).
А. П у ш к и н. «Уж небо осенью дышало…». «…Опрятней модного паркета…». «Гонимы вешними лучами…» (фрагменты из романа «Евгений Онегин»). Осень (отрывок). Зимнее утро. Зимний вечер. Узник. Няне.
Ю. Т у в и м. Всё для всех. Перевод с польского Е. Благининой.
А. Ф е т. Сосны.

БАСНИ
Характеры героев в оценке рассказчика в баснях.
И. К р ы л о в. Слон и Моська. Зеркало и Обезьяна. Мартышка и Очки. Демьянова уха.

ПЬЕСЫ
Отличительные особенности драматических произведений. Характеры героев в оценке автора.
С. М а р ш а к. Двенадцать месяцев (фрагмент).
М. М е т е р л и н к. Синяя птица (фрагмент). Перевод с французского Н. Любимова.

РАССКАЗЫ И СКАЗКИ
Характеры, поступки и мотивы поведения героев в оценке рассказчика в рассказах и сказках.
О. А л е к с е е в. Горячие гильзы (главы из книги).
Д. М а м и н – С и б и р я к. Серая Шейка.
А. М и л н. Винни-Пух и Все-Все-Все (фрагмент). Пересказ с английского Б. Заходера.
Н. Н о с о в . Живая шляпа.
Л. П а н т е л е е в. Честное слово.
К. П а у с т о в с к и й. Барсучий нос.
К. П а у с т о в с к и й. Старик в станционном буфете.
А. П л а т о н о в. Никита.
А. П у ш к и н. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди.
Л.Т о л с т о й. Филипок. Косточка. Прыжок.
К. Ч у к о в с к и й. Федорино горе.  Тараканище.


ЧЕТВЕРТЫЙ КЛАСС

1. Формирование представлений о литературе как искусстве слова в позициях «автора», «читателя-критика», «теоретика».
Повторение материала, изученного во 2—3-м классах.
Жанры устного народного творчества: пословица, песня (протяжная, колыбельная, трудовая и пр.), сказка (волшебная, о животных, бытовая), народная драма.
Роды литературы: эпос (изображение внутреннего мира героя в оценке рассказчика), драма (изображение внутреннего мира героя в оценке автора), лирика (развитие мысли—чувства, настроения лирического героя).
2. Практическая работа в позиции «читателя—критика».
УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО. Знакомство с эпосом разных народов (русская былина «Илья и Соловей—разбойник», французская «Песнь о Роланде», карело—финский эпос «Калевала (в отрывках по выбору учителя). Вычитывание характера героя в оценке рассказчика в русских народных волшебных сказках («Сивка-бурка», «Снегурочка»), сказках о животных («Золотой серпок»), бытовых сказках («Каша из топора»). Выявление жанровых особенностей пословиц, песен, сказок, народной драмы («Лодка»).
ЛИТЕРАТУРА ДРЕВНЕГО МИРА. Знакомство с Библией (отдельные главы — по выбору учителя).
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX вв. Вычитывание особенностей внутреннего мира героя в оценке рассказчика в эпических текстах (Г. Х. Андерсен «Гадкий утенок», В. Гаршин «Лягушка-путешественница», А. Чехов «Ванька», «Мальчики», К. Паустовский «Стальное колечко»). Вычитывание особенностей внутреннего мира героя в оценке автора в драматических текстах (отрывок из пьесы А. Островского «Снегурочка»). Вычитывание настроения лирического героя в лирических текстах (стихотворения А. Фета, С,Есенина, Ф,Тютчева, Е. Благининой «Снегурка» и др.).
Письменные читательские отзывы о рассказе (А. Чехов «Ванька»), сказке (В. Гаршин «Лягушка-путешественница»), стихотворении (С. Есенин «Пороша»).
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Сказывание народных сказок — волшебных, о животных, бытовых. Критическая оценка детского чтения.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя.
Критическая оценка детского творчества.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение точки зрения, внутреннего мира героя в устном коллективном этюде и в последующем индивидуальном сочинении («Приметы осени», «Январская лыжня»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: малые жанры устного народного творчества, песня-стилизация (колыбельная, протяжная и др.), инсценировка фрагмента сказки о животных («Золотой серпок»), фрагмент-стилизация волшебной сказки («Портрет царевны», «Путь через лес», «Волшебная поляна», «В тереме царевны»), пьеса («Манная каша»).
ОТ СЛОВА — К ЗАМЫСЛУ. Создание сочинений, раскрывающих выразительные возможности слова («Когда я слышу слово «чаща»; «Когда я слышу слово «камень».).
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЯ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение учениками своей точки зрения на значимые для младших школьников жизненные явления в сочинении-размышлении и в процессе обсуждения этих сочинений («Моя мама»).

ТЕКСТЫ
Литературные произведения сгруппированы по родам литературы.

УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО
Жанровые особенности произведений народного творчества. Сказки волшебные, бытовые, о животных. Ведущие черты главных героев сказок и их оценка.
Р у с с к и е  н а р о д н ы е  п о с л о в и ц ы.
Р у с с к и е  н а р о д н ы е  п е с н и: «Ах ты, поле мое, поле чистое…», «Туманно красное солнышко, туманно…», «Ты, рябинушка, ты, кудрявая…», «Ветры мои, ветры, вы, буйные ветры!», «Матушка, матушка, что во поле пыльно?».
Р у с с к и е  н а р о д н ы е  с к а з к и.
Сивко-бурко. Запись А.Афанасьева.
Царевна-лягушка. Запись А.Афанасьева.
Сказка об Иван-царевиче, жар-птице и о сером волке. Обработка З.Новлянской по записи А.Афанасьева..
Перышко Финиста — ясна сокола. Запись А. Афанасьева
Золотой серпок. Обработка З. Новлянской.
Лиса, заяц и петух. Запись А. Афанасьева.
Кот, петух и лиса. По записи А.Афанасьева.
Лисичка-сестричка и волк. По записи А.Афанасьева.
Колобок. Обработка К.Ушинского.
Лиса и рак. Запись А. Афанасьева.
Каша из топора. Обработка А. Нечаева.
Кашица из топора. Запись А. Афанасьева.
Горшочек лихо мыть. Русская народная сказка по записи от Марии Кривополеновой.
Кашица из топора. Русская народная сказка.  Запись А.Афанасьева.
Каша из топора. Русская народная сказка в обработке А.Нечаева.
Лутонюшка. Запись А.Афанасьева.
Жена-спорщица. Запись А.Афанасьева.
Мудрая дева. Запись А.Афанасьева
Жена-спорщица. Запись А. Афанасьева.
С к а з к и  н а р о д о в  м и р а.
Петру-Пепел. Румынская народная сказка. Перевод Т. Ивановой.
Скряга всегда несет двойной убыток. Афганская сказка. Перевод А. Герасимовой.
Лиса и петух. Персидская сказка. Перевод Н. Османова.
Турецкие народные анекдоты о ходже Насреддине. Перевод В. Гордлевского.
Б ы л и н ы.
Илья Муромец и Соловей-разбойник. Записана от Т. Рябинина.
Н а р о д н а я  д р а м а.
«Лодка». Запись Н. Виноградова.

ДРАМА
Жанровые особенности драматического произведения. Характеры и поступки героев драмы в оценке автора.
С. М а р ш а к. Сказка про козла.

ЛИРИКА
Мысли-чувства лирического героя в лирических и лироэпических произведениях.
З. А л е к с а н д р о в а. Раз-два-три-четыре-пять!
Е. Б л а г и н и н а. Снегурка.
Е. Б л а г и н и н а. «Простокваши дали Клаше…»
А. Б л о к. Ворона.
И. Б у н и н. Листопад.
С. Е с е н и н. Пороша. «Нивы сжаты, рощи голы…»
М. Л е р м о н т о в. Тучи.
М. П р и ш в и н. Гусь на солнце. Варенье. Лесная книга. Недовольная лягушка. Мой гриб. Запоздалый ручей. Барсуки. (Из книги «Лесная капель»).
А. П у ш к и н. Бесы. Зимняя дорога. Туча. Прозаик и поэт. «Если жизнь тебя обманет…». «Три утки полоскались в луже…» (фрагмент из поэмы «Граф Нулин»). «Не стая воронов слеталась…» (фрагмент из поэмы «Братья разбойники»).
Ф. Т ю т ч е в. Весенние воды. Весенняя гроза.
А. Ф е т. Воздушный город. «Мама! Глянь-ка из окошка…»

ЭПОС
Характеры и поступки героев в оценке рассказчика в эпических жанрах.
Г. Х. Андерсен. Гадкий утенок. Перевод с датского А. Ганзен.
В. Г а р ш и н . Лягушка-путешественница.
К. П а у с т о в с к и й. Подарок. Стальное колечко. Корзина с еловыми шишками.
А. П у ш к и н. Сказка о рыбаке и рыбке. Сказка о попе и о работнике его Балде.
Л. Т о л с т о й. Лев и собачка. Акула.
А. Ч е х о в. Ванька. Мальчики.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ РОДА ЛИТЕРАТУРЫ
Снегурочка. Русская народная сказка. Обработка И. Карнауховой.
А. О с т р о в с к и й. Снегурочка (фрагмент).
Е. Б л а г и н и н а . Снегурка.
А. Б л о к. Ворона.
И. К р ы л о в. Ворона и Лисица.

ПРОГРАММА ДЛЯ ОСНОВНОГО (ОБЩЕГО) ОБРАЗОВАНИЯ

ПЯТЫЙ КЛАСС

  1. Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусстве слова.

КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА.
Мифология как основа первобытного мировосприятия. Миф и сказка. Мифология, фольклор и литература Древнего Египта, Шумера и Вавилона, Древней Греции.
Иудаизм – основа мировоззрения евреев. Библия как памятник культуры. Представление о мироустройстве, появлении человека и важнейших событиях древнееврейской истории.
Книги Ветхого Завета (главы по выбору).
Бытие: гл.1-2 (сотворение мира); гл.3 (изгнание из рая); гл.7-8 (потоп); гл.22 (жертвоприношение Авраама); гл. 37,41,44,49, 50 (Иосиф и его братья). Исход: гл.2,14,19,20 32. (исход евреев из Египта под предводительством Моисея; десять заповедей). Числа: гл.14 (попытка евреев войти в обетованную землю.)
Второзаконие: гл.3 (завещание Моисея). Книга Иисуса Навина: гл.24 (обзор истории Израиля. смерть Иисуса Навина). Книга Судей Израилевых: гл.14-15.(Самсон). Первая книга Царств: гл. 16 (Самуил и Давид); гл.17 (Давид и Голиаф). Вторая книга Царств: гл. 11, 12 (Давид и Вирсавия, рождение Соломона). Третья книга Царств: гл. 3 (Соломон); гл. 18 (Пророк Илия). Четвертая книга Царств: гл. 2 (пророк Илия). Книга пророка Исаии: гл.6 (1-13). Книга Иудифи: гл. 10, 11, 13, 16. Псалмы (по выбору): 1, 6, 8, 11, 46, 89, 116, 121, 136.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Повторение теоретического материала, освоенного в начальной школе. Литература как искусство слова. Литература и театр. Позиции «автора», «читателя-критика», «теоретика», «зрителя». Автор, рассказчик, герой. Диалог героев, рассказчик-герой, рассказчик-повествователь. Точка зрения, «плавающая точка зрения». Внутренний мир героя. Жанр как особая содержательная форма: считалка, потешка, скороговорка, загадка, небылица, побасёнка, пословица; песня (протяжная, колыбельная, трудовая и пр.), сказка (волшебная, о животных, бытовая), народная драма. Структура жанра: картина жизни и средства ее выражения (сюжет, сравнение, метафора, звуковой рисунок, ритмический рисунок, рифма и т.д.). Роды литературы: эпос, драма, лирика. Инсценировка. Стилизация. Пародия. Проза и поэзия.
Введение понятия «лироэпические жанры».
Жанры: гимн, ода, элегия, драма, комедия, трагедия, поучение, притча.
Псалтирь как свод религиозной лирики. Рождение лирического жанра внутри религиозного обряда.
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ФОЛЬКЛОР И ЛИТЕРАТУРА ДРЕВНЕГО МИРА. Вычитывание древних текстов, акцентированное на понимание точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях. Письменные отзывы о литературе Древнего мира. Письменные отзывы о книгах Ветхого Завета и их обсуждение («Я читаю Библию»).
УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО. Выявление жанровых особенностей произведений народного творчества —  малых жанров, песен, сказок. (Русские народные сказки «Иван — крестьянский сын и чудо-юдо», «Морозко», черногорская сказка «Как девушка царя перехитрила», афроамериканская сказка «Как братец Лис попал в переделку из-за братца Кролика»). Выявление идеальных черт героев в сказках народов мира.
ЛИТЕРАТУРА XIX—ХХ ВЕКОВ. Вычитывание особенностей внутреннего мира героя в оценке рассказчика в эпических текстах (Х. К. Андерсен «Снежная королева», Л. Толстой «Кавказский пленник», И. Тургенев «Муму»). Вычитывание особенностей внутреннего мира героя в оценке автора в драматических текстах (С. Маршак «Двенадцать месяцев»). Вычитывание настроения лирического героя в лирических тестах (стихотворения Ф. Тютчева, И. Бунина, Н. Заболоцкого). Вычитывание точки  зрения лирического героя в произведениях лироэпических жанров  (М. Лермонтов «Бородино», Н. Некрасов «Крестьянские дети»).
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях эпических жанров («Отношение автора и читателя к Герасиму в произведении И. Тургенева «Муму») и лирических жанров («Отзыв о стихотворении Н. Заболоцкого «Оттепель»). Критическая оценка сочинений учащихся в процессе их обсуждения.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка детского чтения.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка детского творчества.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение точки зрения, внутреннего мира героя в сочинении на заданную тему («За моим окном», «Одинокое дерево», «С точки зрения кактуса»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес («Темные очки»), инсценировок.
ОТ ОСВОЕНИЯ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений малых жанров народного творчества, инсценировка фрагмента сказки («Иван — крестьянский сын и чудо-юдо»). Инсценировка мифологических древнегреческих сюжетов. Создание стихотворных и прозаических стилизаций и пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение учениками своей точки зрения на значимые для младших подростков жизненные явления в сочинении и в процессе обсуждения сочинений. («Человек, которого я запомнил», «Что такое "сильный характер"?» «Мое любимое место на земле»).
ПОСТАНОВКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ  ПРОБЛЕМЫ НА СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ. («Какие черты идеала человека древности мне близки?») Опыт создания истории своего рода («Моя родословная»).

ТЕКСТЫ
По линии «История мировой литературы»
ЛИТЕРАТУРА ДРЕВНЕГО МИРА
ИЗ ДРЕВНЕЕГИПЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Сотворение мира. Перевод М. Матье.
Борьба Ра и Апопа. Изложено по реконструкции М. Матье.
Истребление людей. Перевод М. Матье.
Представления о мироустройстве и появлении человека в мифах Древнего Египта.
Исида и Нефтида находят тело Осириса. Перевод М. Матье.
Спор Гора с Сетом (фрагменты). Перевод М. Матье.
Воскресение Осириса. Перевод М. Матье.
Зависимость понимания художественного текста от знания мифологии. Рождение лирики внутри религиозного ритуала.
Гимн Осирису. Перевод М. Матье.
Восхваление Нила. Перевод А. Ахматовой.
Гимн как один из первых лирических жанров. Отражение в гимне религиозно-мифологических представлений. Выражение отношения к богам.
 [125 глава «Книги мертвых»]. Перевод М. Коростовцева.
Представление об идеальном человеке, выраженное в ритуальном тексте.
[Плач по усопшим]. Перевод В. Потаповой.
[Похвала смерти]. Перевод В. Потаповой.
[Песнь из дома усопшего царя Антефа, начертанная перед певцом с арфой]. Перевод А. Ахматовой.
Отношение к смерти и загробному миру в Древнем Египте. Выражение различных точек зрения в лирических произведениях.
Из [Спора разочарованного со своей душой] [Вторая жалоба]. Перевод
В. Потаповой.
[Вечная любовь]. Перевод А. Ахматовой.
[Три желания]. Перевод А. Ахматовой.
[К ночи]. Перевод В. Потаповой.
Общечеловеческое и исторически преходящее в древнеегипетской лирике. Зависимость понимания текста от знания мифологии.
[Поучение Хети, сына Дуауфа, своему сыну Пепи]. Перевод Н. Петровского.
[Прославление писцов]. Перевод А. Ахматовой.
Выражение различных точек зрения на профессию писца.
[Сказка потерпевшего кораблекрушение]. Перевод М. Коростовцева.
Сказка как свидетельство возникновения эпических жанров в глубокой древности. Своеобразие сюжета. Характеры главных героев. Сходство произведения с волшебной сказкой.
ИЗ ДРЕВНЕШУМЕРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Перевод В. Афанасьевой
«Энлиль! Повсюду…» (фрагменты).
«С Великих Небес к Великим Недрам» (фрагменты).
«Малые демоны открывают пасти…» (фрагменты).
Представление о мироустройстве и месте в нем человека в мифологии Шумера и Вавилонии.
«Труд писцов, собратьев моих…»
Жанр поучения и его задачи. Учение как ценность, передающаяся от поколения к поколению. Проблема наследования профессии предков и отношение к ней, выраженное в произведении.
ИЗ ДРЕВНЕВАВИЛОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
«О все видавшем» со слов Син-леке-уннинни, заклинателя (фрагменты). Перевод с аккадского И. Дьяконова.
Сказание как эпическое произведение. Образы Гильгамеша и Энкиду. Жизненный путь Гильгамеша, изменение его характера в результате испытаний. Тема дружбы и подвига в поэме.
ИЗ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ЭПОС
Г е с и о д. Поэма «Теогония» (фрагмент). Перевод В. Вересаева.
Олимп. Царство мрачного Аида. Похищение Персефоны Аидом. Потоп (самостоятельное чтение). Изложено по книге Н. Куна «Легенды и мифы Древней Греции».
Представления о мироустройстве и месте в нем человека в мифах Древней Греции.
Г о м е р. Поэма «Илиада» (обзорное изучение с анализом фрагментов). Перевод Н. Гнедича).
«Илиада» как эпическое произведение. Боги, герои и люди. Основные моменты сюжета. Характер Ахилла и Гектора в оценке рассказчика.

Г о м е р. Поэма «Одиссея» (обзорное изучение с анализом фрагментов). Перевод В.Жуковского.
«Одиссея» как эпическое произведение. Боги и люди, их взаимоотношения. Испытания, через которые проходят герои, и черты характера, которые у них при этом проявляются. Отношения рассказчика к героям и событиям.
Поэма «Война лягушек и мышей» (фрагмент). Перевод И. Христофорова под ред. М. Альтмана.
Пародия на героический эпос как свидетельство изменения отношения к нему.
Э з о п. Басня «Лисица и виноград». Перевод М.Гаспарова.
Басня как жанр эпоса.
ДРАМА
А р и с т о ф а н. Комедия «Лягушки» (фрагмент). Перевод Ю. Шульца.
Комедия как драматическое произведение. Образы главных героев в оценке автора и особенности выражения этой оценки.
Э с х и л. Трагедия «Прометей Прикованный» (фрагмент). Перевод С. Апта.
Трагедия как драматическое произведение. Связь трагедии с мифологией. Характер главного героя и способ его проявления. Отношение автора к главному герою и особенности выражения этого отношения.


ЛИРИКА
А л к е й. Стихотворения: К Диоскурам, перевод Я. Голосовкер; Буря, перевод Вяч. Иванова.
А н а к р е о н т (Анакреон). Стихотворения: «Дай воды, вина дай, мальчик…», перевод Я. Голосовкера; «Что же сухо в чаше дно?…», перевод А. Пушкина; К цикаде, подстрочный перевод А. Михайловой; перевод М Ломоносова; перевод Н. Гнедича.
А н а к р е о н т и к а. Стихотворение «Розе», перевод Л. Мея.
А р х и л о х. Стихотворение «Можно ждать чего угодно…», перевод В. Вересаева.
И в и к. Стихотворение «Эрос влажно мерцающим взглядом очей…», перевод В. Вересаева.
С а п ф о. Стихотворения: Гимн Афродите, перевод Вяч. Иванова, перевод В. Вересаева; «Срок настанет: в земле…», перевод Вяч. Иванова.
Ф е о г н и д: Стихотворения: «Вестник муз и слуга, особое знанье имея…», «Злись на себя. А язык всегда пусть будет приятен…», «Разум - прекрасней всего, что только ни есть в человеке…», «Кто расположен к тебе и кто настроен враждебно…», «Радуйся жизни, душа. Другие готовятся скоро…», «Чтобы напакостить. Кирн, труда не нужно большого…». Переводы С.Апта.
Связь древнегреческой лирики с мифологией и религиозными обрядами. Рождение лирических жанров (гимн и элегия).
ОТЗВУКИ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ
И. К р ы л о в. Басня «Лисица и виноград».
М. Л о м о н о с о в. Стихотворение «Разговор с Анакреонтом» (фрагмент).
О. М а н д е л ь ш т а м. Стихотворение «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...»
А. П у ш к и н. Стихотворения: На перевод Илиады, Вакхическая песня, Царскосельская статуя.
Ф. Т ю т ч е в. Стихотворение «Весенняя гроза».
БИБЛЕЙСКИЕ МОТИВЫ В РУССКОЙ ЛИРИКЕ
И. Б у н и н. Стихотворения: «Змея», «Самсон».
Ф. Г л и н к а. Переложение 136 псалма «Плач плененных иудеев».
Н. Г у м и л е в. Стихотворение «Адам».
В. Н а б о к о в. Стихотворение «Рай».
А. П у ш к и н. Стихотворения: Пророк. Демон.
В. Х о д а с е в и ч. Стихотворение «Моисей».

По линии «Читательская практика и детское творчество»
С к а з к и  н а р о д о в  м и р а.  Л и т е р а т у р н ы е (а в т о р с к и е) с к а з к и.
Иван – крестьянский сын и чудо-юдо. Русская народная сказка. Обработка М.Булатова.
Морозко. Русская народная сказка. Запись А.Афанасьева.
Царевна-лягушка. Русская народная сказка. Запись А.Афанасьева.
Как девушка царя перехитрила. Черногорская сказка. Перевод Н.Дмитриева.
Как братец Лис попал в переделку из-за братца Кролика. Сказка афроамериканцев США. Перевод З.Каневского.
Золотая рыба. Индийская сказка в переводе Н.Гурова.
Сказка о рыбаке и его жене. Померанская сказка из немецкого сборника бр. Гримм. Перевод  с немецкого Г.Петникова.
Двенадцать месяцев. Словацкая сказка. Перевод Д.Горбова
Х.К. А н д е р с е н. Сказка «Штопальная игла». Перевод с датского А. Ганзен.
Характер главной героини в оценке автора. Осмеяние как средство выражения отношения автора. «Секрет» комического изображения героя.
Х.К. А н д е р с е н. Сказка «Снежная королева». Перевод с датского А. Ганзен.
Особенности раскрытия характеров героев в литературной сказке. Средства выражения авторской оценки. Дружба и любовь как нравственная сила, преодолевающая невзгоды.
Г р и м м  бр. Госпожа Метелица. Пересказ с немецкого А.Введенский.
В. О д о е в с к и й. Мороз Иванович».
Ш. П е р р о. Золушка, или Хрустальная туфелька». Перевод с французского Т.Габбе.
А. П у ш к и н. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях.
Сходство и различие сказки А. Пушкина и народной сказки

Сказка как жанр народного творчества. Сказки волшебные, бытовые, о животных. Сходство и различие сказок народов мира. Герои сказок и отношение к ним их создателей.
Сказка литературная (авторская). Сходство и различие народной и литературной сказки (герои, сюжет, средства художественной выразительности, авторские оценки).

ЛИТЕРАТУРА XIX —  XX ВЕКОВ
ДРАМА
С. М а р ш а к. Пьеса «Двенадцать месяцев» (фрагмент).
Особенности раскрытия характеров героев в драматическом произведении. Характеры главных героев в оценке автора.
ЭПОС
Ф. А б р а м о в. Рассказ «О чем плачут лошади».
Взаимоотношения человека и природы. Ответственность человека за изменения в окружающем мире.
А. Г а й д а р. Повесть «Тимур и его команда» (самостоятельное чтение).
Отношение автора к «команде» Тимура и к «банде» Квакина, средства его выражения. Общее дело на благо других людей — условие настоящего взросления. Дружба настоящая и мнимая.
А. П л а т о н о в. Рассказ «Корова».
Значительность «будничной» жизни как основы человеческого существования. «Детское» и «взрослое» в характере главного героя. Отношение автора к герою.
Л. Т о л с т о й. Рассказ «Кавказский пленник».
Отношение автора к характерам главных героев. Жизненные испытания как способ проявления черт характера. Сложность взаимоотношений горцев и русских.
И. Т у р г е н е в. Рассказ «Муму».
Осуждение крепостного права, уродующего человеческие души и взаимоотношения. Самодурство сильных и раболепие слабых как результат неограниченной и бесконтрольной власти. Образы Герасима, барыни и дворовых людей в оценке автора.
ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ
М. Л е р м о н т о в. Стихотворение «Бородино».
Историческое событие и его изображение в художественном произведении. Черты лирики и эпоса в произведении. Образ рассказчика — участника великого сражения. Подвиг русских солдат — защитников Родины в оценке рассказчика и автора.
Н. Н е к р а с о в. Стихотворение «Крестьянские дети».
Черты лирики и эпоса в произведении. Образ рассказчика-героя. Отношение к детям, выражение этого отношения. Публицистическое звучание стихотворения.
К. П а у с т о в с к и й. Повесть «Мещорская сторона» (фрагменты).
Природа как один из истоков чувства Родины. Особенности образа рассказчика. Рассказчик как носитель авторских оценок. Лирическое и эпическое в произведении.
ЛИРИКА
И. Б у н и н. Стихотворение «Густой зеленый ельник у дороги…».
Точка зрения лирического героя и средства ее выражения в пейзажном стихотворении.
И. Б у н и н. Стихотворение «В стороне далекой от родного края…».
С. Е с е н и н. Стихотворение «Гой ты, Русь, моя родная…».
Н. З а б о л о ц к и й. Стихотворение «Оттепель».
Пейзажная лирика – «место встречи» человека и природы. Развитие настроения как лирический сюжет.
Ф. Т ю т ч е в. Стихотворение «Неохотно и несмело…».
Лирический герой как особый рассказчик. Изменения душевного состояния лирического героя и средства выражения этих изменений.

Тема Родины в русской поэзии.
А. Б л о к. Стихотворение «Россия».
М. Л е р м о н т о в. Стихотворение «Родина».
М. М а т у с о в с к и й. Стихотворение «С чего начинается Родина?»
Н. Р у б ц о в. Стихотворение «Тихая моя родина».
В. Т у ш н о в а. Стихотворение «Вот говорят: Россия…».
О. Ф о к и н а. Стихотворение «Родина».
О. Ш е с т и н с к и й. Стихотворение «Без березы не мыслю России…».


ШЕСТОЙ КЛАСС

1.Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусства слова.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА. Мифология, фольклор и литература Древнего Египта, Шумера и Вавилонии, Древней Греции. Ветхий Завет Обзорное повторение материала 5-го класса.
КУЛЬТУРА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ.
Фольклор древних славян как отражение их мифологических воззрений.
Христианство — основа мировоззрения европейских и русского народов. Новый Завет как памятник культуры.
Евангелие от Матфея. Нагорная проповедь (главы 5-7). Нагорная проповедь и 10 заповедей Ветхого Завета.
Литература европейского Средневековья. Древнерусская литература.
Ислам – основа мировоззрения ряда народов Востока.
Коран. Сура 17 (22-38). Перевод смыслов Э.Кулиева. Библейские заповеди и заповеди Корана.
Классическая иранская поэзия Средневековья.
Буддизм – основа мировоззрения ряда народов Востока.
Дхаммапада. – настольная книга буддистов.
Библейские заповеди, заповеди Корана и сутры Дхаммапады.
Сутры (по выбору): I. Глава парных строк (19, 20); III. Глава о мысли (42); V. Глава о глупцах (74,75); VI. Глава о мудрых (87-89); VIII. Глава о тысяче (103,104,109,110); IX. Глава о зле (126); X. Глава о наказании (129); XIII. Глава о мире (173,177); XIV. Глава о просветлении (183); XV. Глава о счастье (210); XVII. Глава о гневе (223); XVIII. Глава о скверне (246-247); XXIV. Глава о желании (338, 348).
Классическая японская поэзия Средневековья.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Повторение теоретического материала, освоенного в 5-м классе.
Жанры средневековой литературы: альба, серена, сирвентес, баллада (история жанра), шпрух, былина, руны, слово, газель, рубаи, танка, хокку (хайку), житие.
Жанры: басня, повесть, поэма, рассказ, роман.
2.  Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ФОЛЬКЛОР И ЛИТЕРАТУРА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ. Вычитывание произведений, направленное на понимание точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях.
Письменные отзывы о произведениях фольклора и литературы, их критическая оценка.
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX ВЕКОВ. Вычитывание особенностей внутреннего мира героев и его оценки рассказчиком в эпических текстах (А. Пушкин «Дубровский», Н. Гоголь «Тарас Бульба», В. Короленко «Дети подземелья», М. Пришвин «Кладовая солнца»). Внутренний мир героя и его оценка в эпическом и драматическом текстах (Х. К. Андерсен «Снежная королева», Е. Шварц «Снежная королева»). Вычитываниенастроения лирического  героя в лирических текстах (стихотворения  А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Заболоцкого и др.). Вычитывание точки зрения лирического героя в произведениях лироэпических жанров (Н. Некрасов «На Волге»).
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях эпических жанров (А. Пушкин «Дубровский»: «Развитие характера Владимира  Дубровского», «Отношение рассказчика к Марье Кирилловне»; Н. Гоголь «Тарас Бульба»: «Отношение рассказчика-повествователя к главному герою повести», «Остап и Андрий — герои повести в оценке рассказчика-повествователя»), о лирическом произведении (Отзыв о стихотворении А. Фета «Еще вчера, на солнце млея…»).
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка детского чтения.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка детского творчества.


3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Самостоятельная постановка художественной задачи внутри заданной темы и выбор выразительных средств ее решения («Монолог пуговицы», «Натюрморт», «Неожиданное разочарование»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес («Забытое обещание», «Сюрприз для младшего брата»), инсценировок (эпизод из романа А. Пушкина «Дубровский»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ — К ЗАМЫСЛУ. Создание стихотворных и прозаических стилизаций и пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение учениками своей точки зрения на значимые для младших подростков жизненные явления в сочинении и в процессе обсуждения сочинений («Чужой человек», «Мое любимое занятие» и др.).
ПОСТАНОВКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ ПРОБЛЕМЫ НА СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ  МАТЕРИАЛЕ («Какие черты идеального человека Средневековья мне близки?»; «Можно ли встретить рыцарские черты у наших современников?»).

ТЕКСТЫ
По линии «История мировой литературы»
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ФОЛЬКЛОР
ИЗ СЛАВЯНСКОГО ЭПОСА
Р у с с к и е  н а р о д н ы е  с к а з к и.
Иван-горошко. Запись И. Карнауховой.
Сказка о Василисе — золотой косе, непокрытой красе и об Иване-горохе. Запись А. Афанасьева.
Марья-Моревна. Запись А. Афанасьева.
Перышко Финиста — ясна сокола. Запись А. Афанасьева.
Иван — крестьянский сын и чудо-юдо. Обработка М. Булатова.
Иван Быкович. Запись А. Афанасьева.
Э п и ч е с к и е  п е с н и  ю ж н ых  с л а в я н.
Рада и два змея. Змей-жених. Два змея и ламя. Мирчо-воевода, два змея и ламя. Королевич Марко и Вида-самовила. Переводы с болгарского Д. Самойлова.
Славянская мифология и ее отражение в фольклоре. Представления древних славян о мироустройстве и идеальном человеке.
Р у с с к и е  б ы л и н ы
Волх Всеславьевич. Запись Кирши Данилова.
Вольга. Запись А. Гильфердинга .
Добрыня и змей. Записана от Т. Рябинина.
Исцеление Ильи Муромца. Запись П. Рыбникова.
Святогор и Илья Муромец. Записано от А. Пашковой.
Илья и Соловей-разбойник. Записано от Т. Рябинина.
Илья в ссоре с Владимиром. Записано от Н. Прохорова.
Застава богатырская (Илья Муромец и Сокольник) (фрагмент). Записано от Ф. Чуркиной.
Садко. Записано от А. Сорокина.
Жанр былины и его особенности. «Старшие» и «младшие» богатыри — главные герои былин. Связь с мифологией и историческими событиями. Герои былин в оценке их создателей.
Р у с с к и е  и с т о р и ч е с к и е  п е с н и
Грозный царь Иван Васильевич. Записано от Т. Рябинина; Убит астраханский воевода (губернатор). Из «Сочинений М. Д. Чулкова»; Начало Бородинского боя. «Исторические песни», IV, № 124, Разин чувствует недоброе. «Исторические песни», II, № 350;   Суворов ранен. «Исторические песни», III, № 495.
Историческая песня как жанр. Сходство и различие исторической песни и былины. Выражение отношения к героям и событиям прошлого в исторических песнях. Особенности обращения с историческими фактами.
ИЗ ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА НАРОДОВ РОССИИ
КАРЕЛО-ФИНСКИЙ ЭПОС
Калевала (фрагменты). Обработка Э. Лённрота. Перевод с финского Л. Бельского.
Мифологические представления древних народов о мироздании и их отражение в произведении. Основные моменты сюжета. Главные герои эпоса — Вяйнямейнен и Ильмаринен — в оценке создателей «Калевалы». Смысл противостояния Калевы и Похъелы. Взаимоотношения человека и природы.
ИЗ ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА НАРОДОВ ЕВРОПЫ
ФРАНЦУЗСКИЙ ЭПОС
Песнь о Роланде (фрагменты). Перевод со старофранцузского Ю. Корнеева.
Исторические факты и вымысел в произведении. Основные моменты сюжета. Характеры главных героев и отношение к ним создателей эпоса. Рыцарь как идеал человека Средневековья.
ЛИТЕРАТУРА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
ИЗ ДУХОВНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Повесть о Петре и Февронии Муромских. Подготовка текста Р. Дмитриевой.
Жанровые особенности повести как жития. Связь с русским фольклором, сказочные мотивы в повести. Петр и Феврония – идеальные герои древнерусской литературы. Земная жизнь как испытание и возможность достижения святости.
Цветочки святого Франциска Ассизского (фрагменты). Перевод с латинского А.Печковского.
Образ Франциска Ассизского как идеал праведника. Земной путь как возможность воплощения христианских заповедей.
Драма «Действо об Адаме» (фрагмент). Перевод  с французского С. Пинуса.
«Действо…» как образец средневековой драмы. Образы Адама, Евы и Сатаны и их оценка создателями драмы.
ИЗ ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Слово о полку Игореве. Перевод с древнерусского Д. Лихачева.
Исторические факты и их преобразование в произведении. Образ рассказчика. Патриотическая направленность «Слова…». Художественное своеобразие произведения и его связь с русским фольклором.
ИЗ ГРУЗИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ш. Р у с т а в е л и. Поэма «Витязь в тигровой шкуре» (фрагменты). Перевод с грузинского Н. Заболоцкого.
Основные моменты сюжета. Образы главных героев в оценке автора. Любовь, дружба и рыцарская доблесть как высшие жизненные ценности.
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ЕВРОПЕЙСКИЙ РОМАН
Роман о Тристане и Изольде (фрагменты). Перевод с французского Ю. Стефанова.
Основные моменты сюжета. Жизненные испытания, через которые проходят герои. Противоречия между любовью и долгом как главный нравственный конфликт. Образы главных героев и отношение к ним автора.
Роман о Лисе (фрагменты). Перевод со старофранцузского А. Наймана.
Главные моменты сюжета. Сатирическая направленность произведения. Осмеяние феодальных отношений и пародирование рыцарского идеала.
ИЗ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ
СТАРОПРОВАНСАЛЬСКАЯ ПОЭЗИЯ ТРУБАДУРОВ. Переводы В. Дынник.
Б. де Б о р н. Стихотворение «Мила мне радость вешних дней». «Я сирвентес сложить готов…»
Г. де Б о р н е й л ь. Стихотворение «Молю тебя, всесильный, светлый бог…»
Б. де В е н т а д о р н. Стихотворение «Коль не от сердца песнь идет…»
Г и л ь е м IX. Стихотворение «Желаньем петь я вдохновен…»
Де Д и а, графиня. Стихотворение «Полна я любви молодой…»
А. де М а р е й л ь. Стихотворение «Нежным ветерка дыханьем…».
 А р к а б р ю. Стихотворение «В саду, у самого ручья…»
Г. Р и к ь е р. Стихотворение «Дама к другу не была…»
Дж. Р ю д е л ь. Стихотворение «В час, когда разлив потока…»
Основные жанры старопровансальской поэзии трубадуров. Благородство и рыцарская доблесть как высшие достоинства. Самоотверженность в любви. Культ Прекрасной Дамы.
СТАРОНЕМЕЦКАЯ ПОЭЗИЯ МИННЕЗИНГЕРОВ
К о н р а д  В ю р ц б у р г с к и й. Стихотворение «Ах, кротким суждено скончаться рано…». Перевод Н. Гребельной.
М а р н е р. Стихотворение «Я, люди, песню бы свою…». Перевод Н. Гребельной.
М е х т и л ь д из Магдебурга. Стихотворение «Ты только ничто полюби…». Перевод  Н.Гребельной.
Г. фон М о н т ф о р т. Стихотворение «Который час? Не близок ли рассвет…». Перевод О. Чухонцева.
Т а н г е й з е р. Стихотворение «Ловко в мае пелось…». Перевод Н. Гребельной.
И. Т а у л е р. Стихотворение «Плывет с бесценным грузом…». Перевод Л. Гинз бурга.

В. фон дер Ф о г е л ь в е й д е. Стихотворения: «Любимая, пусть Бог…», «Плох ты, мир, ты совсем оголтел…», «Проснитесь, близок день Суда…». Перевод В. Левика.
Ф р е й д а н к. «О Риме». (Из книги «Разумение»). Перевод Л. Гинзбурга.
Ф. фон Х а у з е н. Стихотворения: «С моим упрямым сердцем в ссоре тело…», «О, как она была горда…» Перевод В. Микушевича.
Основные жанры старонемецкой поэзии миннезингеров. Философско-религиозные мотивы как ее своеобразие.
ЛАТИНСКАЯ ПОЭЗИЯ ВАГАНТОВ .Перевод Л. Гинзбурга.
Б к з ы м я н н ы е  п о э т ы. Стихотворения: «Призыв к крестовому походу», «Рождественская песня школяров своему учителю», «Орден вагантов», «Взбесившийся мир», «Восхваление истины», «Доброе старое время».
Г у г о  О р л е а н с к и й, примас. Стихотворения: «Разговор с плащом», «Орфей в аду», «Ложь и злоба миром правят…».
Основные жанры и мотивы латиноязычной лирики вагантов. Критика социального устройства. Свободолюбие и жизнеутверждающий характер поэзии вагантов.
ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ИРАНСКОЙ ПОЭЗИИ X—XV ВЕКОВ. Перевод с фарси.
О м а р  Х а й я м. Рубаи: «Отчего всемогущий творец наших тел…», перевод Г. Плисецкого; «Добро и зло враждуют, мир в огне…», перевод И. Тхоржевского; «О Боже! Милосердьем ты велик!», перевод В. Державина; «Не давай убаюкать себя похвалой…», перевод Г. Плисецкого;  «Глянь на месящих глину гончаров…», перевод В. Державина;  «Будь весел: не умрет вовеки мир земной…»,«Кто посетил сей мир, тому печаль понятна…», перевод С. Липкина; «Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой…», перевод И. Тхоржевского.
Р у д а к и. Газели: «Не для насилья и убийств мечи в руках блестят…», «Придя в трехдневный мир на краткое мгновенье…», «Зачем на друга обижаться? Пройдет обида вскоре…», «Будь весел с черноокою вдвоем…» Переводы С. Липкина. Рубаи: «Я гибну: ты, подобно Юсуфу, хороша…», «Судьбу свою благослови и справедливо ты живи…»,«Мы сердце Господу вручим с душевным нашим жаром…»., переводы С.Липкина; «Если рухну, бездыханный…»,«Слепую прихоть подавляй…», переводы В. Левика.
С а а д и. Стихотворения: О Справедливости, мудрости и рассудительности. (Из «Бустана»), перевод В. Державина. «Все племя Адамова ¾ тело одно…» (Из «Гулистана»), «Саади, боязни чужда твоя речь…» (Из «Гулистана»), переводы К. Липскерова. Газели: «В зерцале сердца отражен прекрасный образ твой…», «В дни пиров та красавица сердце мое привлекла…», «Тяжесть печали сердце мне томит…», перевод В. Державина.
Ф и р д о у с и. Поэма « Шах-наме» (фрагменты). Перевод С. Липкина.
Х а ф и з. Газели: «Сердце, воспрянь! Пост прошел, настала весна…», перевод В. Державина; «Не откажусь любить красавиц и пить вино, и пить вино…», перевод С. Липкина; «Ушла любимая, ушла, не известила нас…», перевод И. Сильвинского. Рубаи: «Ты лицом нежна, станом, как кипарис, стройна…», перевод В. Державина.
Рудаки — основоположник классической иранской поэзии. Выдающиеся представители: Фирдоуси. Низами, Омар Хайам, Саади, Хафиз. Философское вольнодумство, прославление разума, сочувствие труженикам, вера в доброе начало человека. Жанры восточной поэзии (газели, рубаи).
ИЗ ЯПОНСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
Т а н к а.
А р и в а р а  Н а р и х и р а. Стихотворение «Как будто аромат душистой сливы…», перевод А.Глускиной.
О н о – н о  К о м а т и. Стихотворения: «Распустился впустую…», «Погоди, о кукушка…». Перевод В.Сановича.
О т о м о  К у р о н о с и. Стихотворение «Дождик вешний…», перевод В.Сановича.
С а й г ё. Стихотворения: «Горы Ёсино!..», «Куда унеслось ты…», «Увлечено цветами…», «Ах, если бы в нашем мире…», «Гляжу на цветы…», «О, пусть я умру…», «С особым волненьем смотрю…», «Слишком долго глядел!..», «Шум сосновых вершин…». перевод В.Марковой.
С и к и с и – Н а й с и н о. Стихотворение «Осыпались вишни…», перевод В.Марковой.
Ф у д з и в а р а  С а и д э. Стихотворения: «Где он, ветер…», «Сколько весен под сенью ветвей…», перевод  В.Марковой.
К и – н о  Т о м о н о р и. Стихотворение «Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки…». Перевод А.Глускиной.
С о д з ё  Х э н з ё. Стихотворение «Удрученный миром…», перевод В.Сановича.
К и – н о  Цу р а ю к и. Стихотворения: «В нынешнем году…», перевод В.Сановича; «Туман весенний, для чего ты скрыл…»,«Как сквозь туман, вишневые цветы…», перевод А.Глускиной.
Х о к к у (х а й к у).
Б а с ё. Стихотворения: «Тихая лунная ночь…», «На голой ветке…», «Старый пруд…», «О, сколько их на полях!..», «Снежный заяц – как живой!..», «Есть особая прелесть…», «Уродливый ворон…», «Какою свежестью веет…», Посещаю город Нара, Ученикам, Предсмертная песня. Перевод В.Марковой.
Б у с о н. Стихотворения: «Два или три лепестка…», «Прохладный ветерок…», «Любитель цветов!..», «Осенний ветер…», «Ударил я топором…», «Скрежет пилы…», «Вот из ящика вышли…». Перевод В.Марковой.
Выдающиеся представители классической японской поэзии: Содзё Хэнзё, Аривара Нарихира, Оно-но Комати, Отомо Куроноси, Ки-но Томонори, Ки-но Цураюки, Сайгё, Сикиси-найсино, Фудзивара Садаидэ, Басё, Бусон.
Наиболее известные за пределами Японии и в то же время трудные для понимания людьми другой культуры жанры танка и хокку (хайку). Особенности мировосприятия японцев, выраженные в лирической поэзии (особое отношение к жизни, чувство прекрасного, созерцание, единение с природой).
МОТИВЫ КУЛЬТУРЫ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ В ЛИТЕРАТУРЕ XIX—XX ВЕКОВ
ДРАМА
А. О с т р о в с к и й. Пьеса «Снегурочка» (фрагменты).
Связь драмы Островского со славянской мифологией. Образ Снегурочки и причины ее гибели, отраженные в русской народной сказке и в пьесе Островского.
ЭПОС
П. Б а ж о в. Сказы. Медной горы Хозяйка. Про великого Полоза (самостоятельное чтение).
Мотивы регионального фольклора в сказах Бажова. Историческое и мифологическое. Сказка и сказ. Образ рассказчика и его отношение к главным героям.
Н. Г о г о л ь. Повесть «Тарас Бульба».
Повесть «Тарас Бульба» как произведение исторического жанра. Образы главных героев и отношение к ним рассказчика. Тарас Бульба как человек своего времени. Патриотизм, рыцарская доблесть и братство по оружию — главные ценности героев. Развитие характеров сыновей Тараса. Остап — наследник духовных ценностей отца. Андрий — отступник (причины отступничества Андрия).
М. Л е р м о н т о в. Поэма «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова».
Связь «Песни…» Лермонтова с исторической песней и былиной. Сходство и различие. Приемы стилизации. Характеры главных героев и отношение к ним рассказчика.
ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ
А. К. Т о л с т о й. Стихотворение «Илья Муромец».
Образ былинного героя в авторской литературе. Сравнение эмоционального тона былин об Илье Муромце и в стиховторении А. К. Толстого.
Л е с я  У к р а и н к а. Поэма «Вила-посестра»
Связь поэмы Леси Украинки со славянской мифологией. Преобразование фольклорных персонажей в авторской литературе.
ЛИРИКА
И. Б у н и н. Стихотворение «Ковыль».
В. Ж у к о в с к и й. Стихотворение «Певец во стане русских воинов» (фрагменты).
О. М а н д е л ь ш т а м. Стихотворение «Я не слыхал рассказов Оссиана…»
К. С л у ч е в с к и й. Стихотворение «Ты не гонись за рифмой своенравной…»
А. К. Т о л с т о й. Стихотворение «Курган».
В. П ш а в е л а. Стихотворение «Жалоба меча». Перевод с грузинского Н. Заболоцкого.
Отзвуки Средневековья в лирической поэзии последующих веков. Неразрывная связь времен.
А. П у ш к и н  и  м и р о в а я  к у л ь т у р а
Трагедия «Скупой рыцарь».
Стихотворение «Песнь о вещем Олеге». и летописный источник «Песни…».
Стихотворение «Вакхическая песня» как образец анакреонтической поэзии.
Стихотворения «Пророк», «Демон» — библейские образы в поэзии Пушкина.
«Песнь о Стеньке Разине» (Песня 3) — стилизация русского фольклора.
Похоронная песня Иакинфа Маглановича. (Из «Песен западных славян»). Вольный перевод из сборника П. Мериме «Гузла». Связь со славянским фольклором.
Подражания Корану. IV. «С тобою древле, о Всесильный…». V. «Земля недвижна — неба своды…». – мотивы восточной культуры в творчестве Пушкина.

По линии «Читательская практика и детское творчество»
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX ВЕКОВ
ДРАМА
Е. Ш в а р ц. Пьеса «Снежная королева» (фрагмент).
«Снежная королева» Шварца как драматическое произведение, созданное на основе сказок Андерсена. Мастерство Шварца-драматурга.
ЭПОС
Х.К. А н д е р с е н. Сказка «Снежная королева» (фрагмент). Перевод с датского А. Ганзен.
Различие в эмоциональном тоне и трактовке характеров героев в сказке Андерсена и одноименной пьесе Шварца.
В. К о р о л е н к о. Повесть«Дети подземелья».
Сочувствие социально обездоленным людям, выражение сочувствия в произведении. Образ героя-рассказчика. Встреча с представителями социальных «низов», значение этой встречи в становлении характера главного героя.
И. К р ы л о в. Басни: «Волк и Ягненок», «Квартет». «Волк на псарне», «Демьянова уха», «Стрекоза и муравей».
Дж. Л о н д о н. Рассказ«Сын волка». Перевод с английского Н. Галь.
Сложность взаимоотношений белых и индейцев как жизненная проблема. Главные герои в оценке рассказчика. Смелость и находчивость как самые ценные качества человека.
Ю.Н е л е д и н с к и й - М е л е ц к и й. Басня «Стрекоза».
Басня как эпический жанр. Особенности выражения точки зрения рассказчика в басне. Герои и сюжеты басен древности в позднейшей интерпретации.
М. П р и ш в и н. Повесть«Кладовая солнца».
Взаимоотношения человека и природы. Сказочное и реальное в изображении природы. Характеры главных героев и отношение автора к ним.
А. П у ш к и н. Роман «Дубровский».
Характеры главных героев романа в оценке автора. Осуждение помещичьего произвола. Сюжет романа и его значение для раскрытия характеров героев.
ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ
Н. Н е к р а с о в. Неоконченная поэма «На Волге».
Поэма как лироэпический жанр. Образ героя-рассказчика в поэме. Сочувствие страданиям народа и стремление к борьбе за изменение жизни. Внешние события и внутренние переживания героя. Публицистическое звучание поэмы.
ЛИРИКА
А. П у ш к и н. Стихотворения: «Няне», «Зимнее утро».
М. Л е р м о н т о в. Стихотворения: «Парус», «Утес».
А. Ф е т. Стихотворение «Еще вчера, на солнце млея…»
И. Б у н и н. Стихотворение «Не видно птиц. Покорно чахнет…»
Лирический сюжет в стихотворении. Развитие настроения и приемы его выражения.СЕДЬМОЙ КЛАСС

1. Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусстве слова.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА И СРЕДНЕВЕКОВЬЯ. Обзорное повторение материала 5—6 классов.
КУЛЬТУРА ВОЗРОЖДЕНИЯ. Гуманизм — основная черта Ренессанса.
КУЛЬТУРА XVII ВЕКА. Зарождение европейского классицизма. Переходный век русской литературы.
КУЛЬТУРА XVIII ВЕКА. Европейское Просвещение. «Спор Вольтера и Руссо». Русское Просвещение.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Повторение теоретического материала, освоенного в 5—6 классах.
Литературные направления: классицизм, барокко, сентиментализм, романтизм, реализм. Родо-видовые особенности произведений разных литературных направлений.
Системы стихосложения: тоническая, силлабическая, силлабо-тоническая. Рождение сонета.
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ЛИТЕРАТУРА ВОЗРОЖДЕНИЯ. ЛИТЕРАТУРА XVII—XVIII ВЕКОВ. Вычитывание произведений, направленное на понимании точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях.
«Стилистические пробы» — определение времени создания незнакомого художественного произведения, литературного направления, к которому оно принадлежит, и его вероятного автора.
Письменные отзывы о литературных произведениях и их критическая оценка.
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX ВЕКОВ. Вычитывание особенностей внутреннего мира героев и его оценки рассказчиком в эпических текстах  (И. Тургенев «Бежин луг», Л. Толстой «Детство», А. Чехов «Хамелеон», «Ванька», М. Горький «Детство»). Вычитывание особенностей внутреннего мира героя и его оценки автором в драматическом произведении (А. Чехов «Медведь»). Вычитываниенастроения лирического героя в лирических текстах (стихотворения А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова). Вычитываниеточки зрения лирического героя в произведениях лироэпических жанров (А. Пушкин «Полтава», Н. Некрасов «Мороз, Красный нос»).
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях эпических жанров (отзывы о самостоятельно прочитанных произведениях Л. Толстого «Детство» и М. Горького «Детство»), о произведениях лирических жанров (сравнение  стихотворений А. Пушкина «Туча» и М. Лермонтова «Тучи»).
Критическая оценка сочинений учащихся в процессе обсуждения.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка чтения учеников.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка детского творчества.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Самостоятельная постановка художественной задачи внутри заданной темы и выбор выразительных средств ее решения («Литературный портрет», «Старый двор», «Велосипед того мальчишки»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес, инсценировок (А. Чехов «Хамелеон»), художественных переводов стихотворений с иностранных языков.
ОТ ЗАДАННОЙ ТЕМЫ — К ВЫБОРУ ЖАНРА. Самостоятельная постановка художественной, публицистической или литературно-критической задачи внутри специально заданной темы («Есть в осени первоначальной…» Ф. Тютчев». «Есть ночи зимней блеск и сила…» А. Фет».)
ОТ ОСВОЕНИЯ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ — К ЗАМЫСЛУ. Создание инсценировок, стилизаций, пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение учащимися своей точки зрения на значимые для подростков жизненные явления в сочинении и в процессе обсуждения сочинений («Трудный возраст», «Понимать человека»).
ПОСТАНОВКА  ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ  ПРОБЛЕМЫ  НА  СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ. («Какие черты идеала человека эпохи Возрождения мне близки?». «Как сегодня я бы решил спор Вольтера и Руссо?». «Какие черты идеала человека эпохи Просвещения мне близки?». «Какие черты идеального героя классицизма мне близки?». «Какие черты идеального героя сентиментализма мне близки?»)


ТЕКСТЫ
По линии «История мировой литературы»

ЛИТЕРАТУРА ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ

ИЗ ПОЭЗИИ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
М и к е л а н д ж е л о  Б у о н а р р о т и. Стихотворения: «Он зрел картины Божьего суда…», «Не правда ли — примерам нет конца…» Перевод с итальянского Е. Солоновича.
Т. У а й е т. Стихотворение «Я есмь, что я есмь, и пребуду таков…». Перевод с английского В. Рогова.
Э. С п е н с е р. Стихотворение «Я имя милой вздумал написать…». Перевод с английского В. Рогова.
Выражение мироощущения человека в лирике эпохи Возрождения.

ИЗ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Д а н т е  А л и г ь е р и

Стихотворения: «Данте — к Чино да Пистойя», «О Бог любви, прошу, поговорим…», «Ко мне Тоска пришла в один из дней…», «Недолго мне слезами разразиться…».  Переводы с итальянского Е. Солоновича.
Божественная комедия (фрагменты). Перевод с итальянского А. Эфроса.
Жизнь и творчество Данте.
Сонеты. Жанр сонета. Традиции трубадуров и поэтов античности в лирике Данте. Утверждение независимости и самостоятельности человека. Любовь как высшая ценность.
«Божественная комедия». Связь произведения со средневековыми и античными жанрами. Основные моменты сюжета. Идея возмездия за поступки, совершенные человеком по своей воле. Стремление направить человека к добру. Благодатная сила земной и небесной любви. Предательство как порождение зла и самый страшный грех. Отражение реальности европейской жизни и духовных поисков добра и справедливости.
Ф р. П е т р а р к а. Канцоньере. Избранные сонеты. На жизнь мадонны Лауры: «Есть существа с таким надменным взглядом…», «Не жажду мира — не влекусь к войне…», «Источник горестей, обитель гнева…». На смерть мадонны Лауры: «Что делаешь? Что ищешь? Что назад…». Переводы с итальянского А. Эфроса.
Канцона «Моя Италия». Перевод Е. Солоновича.
Жизнь и творчество Петрарки.
Сонеты. Особенности мироощущения человека эпохи Возрождения, выраженные в лирике Петрарки. Образ лирического героя, объединяющий отдельные произведения в лирический дневник. Ценность индивидуальной неповторимости человека и его внутреннего мира. Любовные и гражданские мотивы.
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ф р.. В и й о н.Баллады:«Баллада поэтического состязания в Блуа», «Баллада примет» переводЫ И. Эренбурга; «Баллада-восхваление парижского суда с просьбой предоставить Вийону три дня отсрочки на сборы перед изгнанием», перевод Мендельсона.
Жанр баллады. Социальные мотивы в лирике Вийона. Противоречивость внутреннего мира лирического героя. Столкновение «высокого» и «низкого». Борьба за личную независимость. Художественное своеобразие баллад.
Ф р. Р а б л е. Роман «Гаргантюа и Пантагрюэль» (фрагменты). Перевод Н. Любимова, (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Рабле.
«Гаргантюа и Пантагрюэль». Философские истоки произведения. Основные моменты сюжета. Сатирическая направленность романа. Особенность образа рассказчика и его значение в романе. Осуждение злоупотреблений властью, критика социального и религиозного устройства общества. Утверждение гуманистических взглядов на социальное устройство, воспитание и образование. Представление об идеальном обществе.
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
У. Ш е к с п и р.
Сонеты: 10. «По совести скажи: кого ты любишь?» 25. «Кто под звездой счастливою рожден…», перевод С. Маршака; «Находят те, кто в милости у звезд…», перевод В. Орла.
Сонеты: 35. «Ты не грусти, сознав свою вину…», 40. «Все страсти, все любви мои возьми…», 44. «Когда бы мыслью стала эта плоть…», 45. «Другие две основы мирозданья…», 55. «Замшелый мрамор царственных могил…», 66. «Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж…», 130. «Ее глаза на звезды не похожи…», 131. «Ты прихоти полна и любишь власть…», 153. «Бог Купидон дремал в тиши лесной…». Перевод С. Маршака.
Трагедия «Ромео и Джульетта». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
Трагедия «Гамлет». Перевод М. Лозинского.
Жизнь и творчество Шекспира.
Сонеты. Черты идеального человека эпохи Возрождения в образе лирического героя. Глубина и сложность внутреннего мира, богатства духовного облика, сила чувств. Принятие жизни во всех ее противоречиях.
«Ромео и Джульетта». Тема «отцов и детей» в трагедии. Роль сюжета в раскрытии характеров главных героев. Вражда отцов как причина гибели детей. Любовь как непреодолимая сила, побеждающая вражду.
«Гамлет». Легенда о Гамлете и ее преобразование в трагедии. Характеры героев в оценке автора. Противостояние миру зла, духовная высота героя. Вечная загадка трагедии.
ИЗ ИСПАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

М. С е р в а н т е с. Роман «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (фрагменты). Перевод Н. Любимова.

Жизнь и творчество Сервантеса.
«Дон Кихот». Пародирование жанра рыцарского романа и образа идеального героя Средневековья. Основные моменты сюжета. Сложность образа главного героя. Утверждение идеала свободной человеческой личности, устремленной к добру. Моральная победа Дон Кихота и Санчо Панса над несовершенством окружающего мира.

ЛИТЕРАТУРА XVII ВЕКА

ИЗ ЕВРОПЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ
Ш. В. д'А л и б р е. Стихотворение «Ты смертен, человек». Перевод с французского М.Кудинова.
К. де Б л о. Стихотворение «Католик ты иль гугенот». Перевод с французского М. Кудинова.
Н. Б у а л о – Д е п р е о. Сатира пятая (фрагмент). Перевод с французского Т. Шафаренко.
Выражение мироощущения человека в лирике XVII века.
Хр. Г о ф м а н с в а д л ь д а у. Стихотворение «Земная жизнь». Перевод с немецкого Л. Гинзбурга.
Г. Г р и м м е о ь с г а у з е н. Стихотворение «Гимн крестьянству». Перевод с немецкого Л. Гинзбурга.
Т. К а м п а н е л л а. Стихотворение «О простом народе». Перевод с итальянского С. Шервинского.
Дж. М а р и н о. Стихотворение «Родинка на лице прекрасной дамы». Перевод с итальянского Е. Солоновича.
Э. П а в и й о н. Стихотворение «Чудеса человеческого разума». Перевод с французского М. Кудинова.
Дж. Л. С е м п р о н и о. Стихотворение «Quid est homo?» Перевод с итальянского  Е.Солоновича.
А. де С е н т – А м а н. Стихотворение «Видения». Перевод с французского Э. Шапиро.
 ДЖ. Ф о н т а н е л л а. Стихотворение «Воображаемая любовь». Перевод с итальянского Е.Солоновича.
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д ж. М и л ь т о н. Поэма «Потерянный Рай» Перевод Арк. Штейнберга под редакцией С. Шервинского (обзорное изучение с анализом фрагментов).
Жизнь и творчество Мильтона.
«Потерянный Рай» как эпическая поэма. Библейский сюжет и образы в поэме. Рай как идеал мироустройства. Образы Адама, Евы, Сатаны и отношение к ним автора. Проблема свободы воли в поэме и ее решение. Противостояние разума и чувства как причина падения. Вера в светлое будущее человечества через обретение рая внутри себя.
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
П. К о р н е л ь. Трагедия «Гораций» (фрагменты). Перевод Н. Рыковой.
Жизнь и творчество Корнеля.
«Гораций» как образец классицистической трагедии. Обращение к историческому сюжету. Идеал человека-гражданина, назначение и смысл человеческой жизни. Конфликт чувства и долга, его разрешение в трагедии. Образы главных героев и отношение к ним автора.
Ж.-Б. М о л ь е р. Комедия «Мещанин во дворянстве». Перевод Н. Любимова.
Жизнь и творчество Мольера.
«Мещанин во дворянстве». Главные герои комедии в оценке автора. Осуждение власти денег в обществе. Утверждение независимости высших достоинств человека от его социального происхождения.
ИЗ ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
А в в а к у м.
«О душе моя, что за воля твоя…». «Обращение Аввакума к чтущим и слышащим».
Житие протопопа Аввакума (фрагменты). Подготовка текста А. Робинсона.
«Житие протопопа Аввакума» — произведение переходного периода русской литературы. Утверждение индивидуального начала в творчестве. Образ автора. Борьба с несправедливостью, заступничество, преодоление жизненных испытаний, стремление к идеалу. Духовная сила и религиозный фанатизм. Публицистическая направленность произведения, его языковая выразительность.
Повесть о Горе-Злосчастии (фрагменты). Подготовка текста Д. Лихачева.
Тема «отцов и детей» и ее раскрытие. Библейские мотивы. Нарушение религиозно-этических норм и наказов старших, расплата за нарушения, определившие жизненный путь героя. Сложность авторского отношения к герою. Связь с фольклором.
Повесть о Ерше Ершовиче.
Редакция 1. Список с судного дела слово в слово, как был суд у Леща с Ершом. Подготовка текста М. Азадковского, П. Андреева, Ю. Соколова.
Редакция 2. В мори перед болшими рыбами сказание о Ерше о Ершове сыне, о Щетине о ябеднике, о воре о разбойнике, о лихом человеке, как с ним тягалися рыбы лещ да головль, крестьяне Ростовского уезду.  Подготовка текста А. Панченко.
Отражение социальных конфликтов. Сатирическое изображение судебной тяжбы. Различия в сюжетах и оценках рассказчика-повествователя в первой и второй редакциях повести. Связь с фольклором.
ЛИТЕРАТУРА XVIII ВЕКА. ЭПОХА ПРОСВЕЩЕНИЯ
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д. Д е ф о. Роман «Робинзон Крузо» (фрагменты). Перевод М. Шишмаревой (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Дефо.
«Робинзон Крузо» — роман-биография. Идеи Просвещения в произведении. Идеал разумного человека-труженика и его воплощение. Развитие характера главного героя и отношение к нему автора. Испытание одиночеством, путь от отчаяния к надежде. Роль труда и веры в духовном преображении героя. Разум, воля, энергия и трудолюбие как высшие ценности.
Дж. С в и ф т. Роман «Путешествие Гулливера» (фрагменты). Перевод под ред. А. Франковского (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Свифта.
«Путешествие Гулливера». Жанровое своеобразие романа: сочетание фантастики и сатиры. Критика религиозно-социального устройства общества и высмеивание человеческих пороков. Неверие в силу разума и доброе начало в человеке. Отражение кризиса идеалов Просвещения
Л. С т е р н. Роман «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» (фрагменты). Перевод  А.Франковского.
Жизнь и творчество Стерна.
Жанр путешествия и его дальнейшие изменения. «Внешнее» географическое пространство и «внутреннее» пространство души. Зарождение сентиментализма. Исследование мира чувств как основная задача автора. Юмор в романе.
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Б о м а р ш е. Комедия «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (фрагменты). Перевод Н. Любимова.
Жизнь и творчество Бомарше.
«Женитьба Фигаро». Главные герои комедии и отношение к ним автора. Интеллектуальный конфликт как способ раскрытия характеров. Критика социального устройства общества. Осмеяние сословных предрассудков. Нравственное и интеллектуальное превосходство Фигаро над графом Альмавивой. Общественное и литературное значение комедии.
В о л ь т е р. Философская повесть «Кандид, или Оптимизм» (фрагменты). Перевод Ф. Сологуба.
Жизнь и творчество Вольтера.
Философская направленность повести. Проблема добра и зла. Критика идеи прогресса. Сатирическое изображение современной действительности, осуждение войн, тирании, фанатизма. Представление об идеальном устройстве государства. Значение труда в разрешении нравственных поисков героев.
Ж.-Ж. Р у с с о. Роман «Юлия, или Новая Элоиза» (фрагменты). Перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой.
Жизнь и творчество Руссо.
Зарождение сентиментализма и выражение его идейных установок в романе. Жанровое своеобразие. Образы главных героев в авторской оценке. Конфликт чувств и разума, его разрешение. Социальное неравенство как несправедливость и общественное зло.
ИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
И.-В. Г е т е.
Стихотворения (по выбору): «Смена», перевод В. Левика; «Свидание и разлука», перевод Н. Заболоцкого; «Прометей», перевод В. Левика; «Божественное», перевод Ап. Григорьева; «Рыбак», перевод В. Жуковского; «Лесной царь», перевод В. Жуковского; «Римские элегии. VI», перевод Н. Вольпин.
Роман «Страдания юного Вертера» (фрагменты). Перевод Н. Касаткиной.
Жизнь и творчество Гете.
«Страдания юного Вертера». Роман как образец произведения европейского сентиментализма. Образ главного героя в оценке автора. Эмоциональный мир человека как главная ценность. Влияние романа на культурную жизнь Европы.
Ф. Ш и л л е р.
Стихотворения (по выбору): «Руссо», перевод Л. Мея; «Отречение», перевод Н. Чуковского); «Боги Греции», перевод М. Лозинского; «К радости» (фрагмент),. перевод И. Миримского; «Перчатка», перевод В. Жуковского;«Кубок», перевод В. Жуковского; «Ивиковы журавли», перевод В.Жуковского.
Трагедия «Разбойники». Перевод Н. Манн..
Жизнь и творчество Шиллера.
«Разбойники». Тираноборческая направленность драмы. Осуждение фальши и лицемерия общества. Противостояние главных героев и отношение к ним автора. Контраст как художественный прием.
ИЗ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Г. Д е р ж а в и н. Стихотворения: «Ключ», «На модное остроумие 1780 года»,  «Властителям и судиям», «Фелица», «Бог», «Приглашение к обеду», «Памятник», «Снигирь».
Жизнь и творчество Державина. Творчество Державина – почва для возникновения русской лирики XIX века.
Автобиографичность лирики Державина – величайшее открытие русской поэзии XVIII века. Открытие мира души русского человека, гражданина и патриота. Открытие красоты и поэзии русской природы. Обогащение поэтического языка живой русской речью.
Н. К а р а м з и н.
Стихотворение «Меланхолия». Подражание Делилю.
Повесть «Бедная Лиза» (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Карамзина.
«Меланхолия» как образец лирики сентиментализма.
«Бедная Лиза». Черты сентиментализма в повести. Развитие и изменчивость чувства как средство создания психологической характеристики героев. Отношение Карамзина к героям. Внешний и внутренний конфликт. Природа как действующее лицо. Идеализация патриархального быта. Протест против испорченности аристократического общества.
М. Л о м о н о с о в
Стихотворения: «Вечернее размышление о Божием Величестве при случае великого северного сияния», «Утреннее размышление о Божием Величестве», «Ода на день восшествия на Всероссийский престол ея Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года», «Случились вместе два Астронома в пиру…».
Жизнь и творчество Ломоносова. Значение творчества Ломоносова для развития русской литературы.
Особенность образа лирического героя и публицистическое звучание од Ломоносова. Человек и природа в системе мироздания. Научно-философские, гражданские и сатирические мотивы в лирике Ломоносова.
А. Р а д и щ е в.
Стихотворение «Вольность» (фрагменты).
Роман-путешествие «Путешествие из Петербурга в Москву» (обзорное изучение).
Жизнь и творчество Радищева.
Критика самодержавия, осуждение крепостничества в произведениях Радищева. Утверждение идеалов Просвещения. Свобода как высшая ценность. Жанр путешествия и образ главного героя. Образы крестьян и помещиков в оценке автора. Черты классицизма и сентиментализма.
Д. Ф о н в и з и н. Комедия «Недоросль» (обзорное изучение с анализом фрагментов).
Жизнь и творчество Фонвизина.
«Недоросль». Осмеяние крепостничества в комедии. Проблема воспитания положительного героя. Группировка образов в комедии. Отношение автора к героям. Роль сюжета в раскрытии характеров героев. Черты классицизма в комедии.

По линии  «Читательская практика и детское творчество»
ЛИТЕРАТУРА XIX—XX ВЕКОВ
ДРАМА
А. Ч е х о в. Пьеса «Медведь».
Пьеса «Медведь» — комедия характеров. Авторское отношение к героям и способы его выражения.
ЭПОС
В. Г а р ш и н. Рассказ «Attalea priceps».
Жанр философской сказки. Стремление к свободе и его итог. Роль аллегории в выражении идеи произведения.
О. Г е н р и. Рассказ «Дары волхвов». Перевод с английского Е. Калашникова
Тема «маленького человека». Сочувствие обездоленным, утверждение человеческого достоинства. Мастерство сюжетосложения. Юмор и лиризм.
М. Г о р ь к и й. Повесть«Детство».
Социально-психологическое начало в повести. Осмысление воспоминаний детства в свете социальных и нравственных проблем.
Э. А. П о. Стихотворение «Эннабел Ли». Перевод с английского В.Рогова.
Своеобразие поэзии. Неясная и туманная реальность грез и мечты. Искренняя просветленная грусть при воспоминании о былой любви, которая сильнее смерти.
Л. Т о л с т о й. Повесть «Детство».
Мемуарно-биографическая повесть как жанр. Интимно-психологическое начало в повести. Погружение в атмосферу детства, преобладание детского взгляда на мир. Обстоятельства жизни и взгляд героя на них.
И. Т у р г е н е в. «Записки охотника». Рассказ «Бежин луг».
Лирическое начало в рассказе. Образ героя-рассказчика. Роль пейзажа. Отношение автора к крестьянским детям и способы его выражения.
А. Ч е х о в.
Рассказы: «Хамелеон», «Ванька».
«Хамелеон». Смысл названия. Высмеивание как способ оценки героя.
«Ванька». Авторское сочувствие ребенку, способы выражения этого сочувствия.
ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ
А М. Л е р м о н т о в. Стихотворение «Бородино».
Картины боя в произведениях, сходство и различие. Выражение отношения авторов к историческим событиям и участвующим в них людям.
Н. Н е к р а с о в. Поэма «Мороз, Красный нос».
Особенности жанра и композиции, их роль в раскрытии отношений автора к судьбам русских крестьян. Изображение природы и ее роль в поэме. Связь поэмы с народным творчеством.
П у ш к и н. Поэма «Полтава» (фрагмент).
ЛИРИКА
М. Л е р м о н т о в. Тучи.
А. М а й к о в. Стихотворение «Ласточки».
А. П у ш к и н. Обвал. Туча.
Ф. Т ю т ч е в. «Есть в осени первоначальной…»
Развитие настроения в стихотворении как лирический сюжет. Тема и эмоциональный тон.
А. Ф е т. Стихотворения: «Есть ночи зимней блеск и сила…», «Осенью», «Ласточки пропали…», «Вот и летние дни убавляются…», «Ель рукавом мне тропинку завесила…».
Силлабо-тоническое стихосложение.ВОСЬМОЙ КЛАСС

1. Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусства слова.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА, СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, ВОЗРОЖДЕНИЯ, XVII—XVIII ВЕКОВ. Обзорное повторение материала 5—7 классов.
КУЛЬТУРА XIX ВЕКА. Русская литература в контексте мировой культуры. Взаимодействие зарубежной и русской литературы.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Повторение теоретического материала, освоенного в 5—7 классах.
Литературные направления: классицизм, барокко, сентиментализм, романтизм, реализм. Родо-видовые особенности произведений разных литературных направлений.
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА. Вычитывание произведений, акцентированное на понимании точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях.
Вычитывание особенностей внутреннего мира героев и его оценки рассказчиком в эпических текстах (А. Пушкин «Капитанская дочка», Л. Толстой «После бала»). Вычитывание особенностей внутреннего мира героя и его оценки автором в драматическом произведении (А. Грибоедов «Горе от ума», Н.Гоголь «Ревизор»). Вычитывание настроения лирического героя в лирических текстах (стихотворения  А. Пушкина, М.Лермонтова, Ф. Тютчева, А. Фета). Понимание точки зрения лирического героя в произведениях лироэпических жанров (А. Пушкин «Цыганы», М. Лермонтов «Мцыри»).
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях эпических жанров (сочинения по повести А. Пушкина «Капитанская дочка»: «Пугачев в оценке рассказчика», «Маша Миронова в оценке рассказчика», «Русское дворянство в оценке рассказчика»), о произведениях драматических жанров (сочинения по пьесе А. Грибоедова «Горе от ума»: «Чацкий — новый человек нового века?», «Московское дворянство в оценке автора», «Роль второстепенных персонажей в композиции пьесы»),о произведениях лирических жанров (читательский комментарий к стихотворению А. Пушкина «Зорю бьют… из рук моих…»).
 «Стилистические пробы» — определение времени создания незнакомого художественного произведения, направления, к которому оно принадлежит, и его вероятного автора.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка чтения учеников.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка творчества учащихся.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Самостоятельная постановка художественной задачи внутри заданной темы и выбор выразительных средств ее решения («Голуби и вороны», «Тревожный закат», «Воспоминания старой обуви», «Чья-то маленькая хитрость»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес («Разговор за стеной», «Нечаянный свидетель»), инсценировок (главы из «Капитанской дочки» А. Пушкина), художественных переводов стихотворений с иностранных языков.
ОТ ЗАДАННОЙ ТЕМЫ — К ВЫБОРУ ЖАНРА. Самостоятельная постановка художественной или публицистической задачи внутри специально заданной темы («Свежим взглядом»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ — К ЗАМЫСЛУ. Создание инсценировок, стилизаций, пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ – К ЗАМЫСЛУ. Выражение учениками своей точки зрения на значимые для подростков жизненные явления в сочинении и в последующем обсуждении сочинений («Какого человека я бы мог назвать счастливым?» «Какого человека я бы мог назвать свободным?»).
ПОСТАНОВКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ ПРОБЛЕМЫ НА СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ  («Какие черты идеального героя романтизма мне близки?». «Быть умным — горе или счастье?»).

ТЕКСТЫ
ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д. Г. Б а й р о н. Поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» (фрагменты). Перевод В. Левика.
Жизнь и творчество Байрона.
Идея свободы в творчестве Байрона. Конфликт исключительной личности и «толпы» как черта романтизма. Вызов обществу, «бунтарский» индивидуализм и одиночество — черты, определяющие характер байроновского героя. Влияние Байрона на европейскую и русскую литературу.
Ч. Д и к к е н с. Роман «Приключения Оливера Твиста» (фрагменты). Перевод А.Кривцовой.
Жизнь и творчество Диккенса.
«Приключения Оливера Твиста». Диккенс как суровый критик общества, реалистически изображающий лондонский мир и его обитателей. Черты сентиментализма и романтизма в романе.
ИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
И. В. Г е т е.
Трагедия Фауст (фрагменты). Перевод Б. Пастернака.
Жизнь и творчество Гете.
Философская направленность поздней лирики Гете. Интерес к культуре Востока.
«Фауст». Фольклорная основа произведения. Сюжет и главные герои. Спор Мефистофеля с Богом о назначении человека и границах его духа. Роль Фауста в решении этого спора и его духовные искания. Отношение автора к Мефистофелю и Фаусту.
Э. Т. А. Г о ф м а н. Повесть-сказка «Золотой горшок». Перевод В. Соловьева.
Жизнь и творчество Гофмана.
Интерес к жанру сказки как черта романтизма. Особенности сказочного жанра в творчестве Гофмана. Взаимоотношения реального и фантастического в сказке «Золотой горшок». Романтическое двоемирие: раздвоение внешней жизни и внутреннего мира героя, борьба доброго и злого начала. Осмеяние «низкой» действительности. Творчество как противостояние злу.
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
П. М е р и м е. Новелла «Матео Фальконе». Перевод О. Лавровой.
Жизнь и творчество Мериме.
Интерес к национальному своеобразию как черта романтизма. Национальный характер как проявление силы и целостности «неиспорченного» человека. Художественное своеобразие.
ИЗ ПОЭЗИИ ЕВРОПЕЙСКОГО РОМАНТИЗМА
ПОЭЗИЯ АНГЛИЙСКОГО РОМАНТИЗМА
В. В о р д с в о р т. Стихотворения: «Симплонский перевал (отрывок из поэмы «Прелюд»), «Нарциссы», «Отплытие», переводы А.Ибрагимова.
Т. М у р. Стихотворения: «Происхождение арфы», перевод А.Голембы; «Лети, корабль», перевод А. Ибрагимова; «Вечерний звон» (Из цикла «Песни разных народов»), перевод И.Козлова.
П. Б.Ш е л л и. Стихотворения: «Мужам Англии», перевод С.Маршака; «Свобода», перевод В.Левика; «К… («Опошлено слово одно…»), Перевод Б.Пастернака; «Строки», перевод Б.Пастернака.
ПОЗИЯ НЕМЕЦКОГО РОМАНТИЗМА
К. Б р е н т а н о. Стихотворение «Мария, куда ты вечор уходила?..», перевод В.Топорова.
Н о в а л и с. Стихотворения «Гимны к ночи». Глава шестая. «Тоска по смерти», перевод В.Микушевича.
Л. Т и к. Стихотворение «Уверенность», перевод А.Гугнина.
А. Ш а м и с с о. Стихотворение «Игрушка великанши», перевод Л.Гинзбурга.
ПОЭЗИЯ ФРАНЦУЗСКОГО РОМАНТИЗМА
В. Г ю г о. Стихотворения: «Как в дремлющих прудах среди лесной глуши…», перевод Е.Полонской; К.Л. («С тростинкой хрупкою надежды наши схожи…»), перевод А.Ахматовой; «Старая песенка о молодых днях», перевод М.Кудинова; «Песенка», перевод А.Корсуна.
Жанры романтической поэзии. Проявление различных черт романтизма в творчестве поэтов.
ИЗ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
Н. Г о г о л ь.
Повесть «Ночь перед Рождеством». («Вечера на хуторе близ Диканьки»)
Повесть «Шинель».
Комедия «Ревизор».
Пьеса «Театральный разъезд после представления новой комедии» (фрагмент).
Поэма «Мертвые души». I том.
Жизнь и творчество Гоголя.
«Вечера на хуторе близ Диканьки. Ночь перед Рождеством». Романтизм в ранних произведениях Гоголя. Образ рассказчика. Связь с украинским фольклором. «Вечные темы» и национальный колорит.
«Шинель». Судьба «маленького человека» в мире несправедливости. Главный герой в оценке автора. Роль фантастики.
«Ревизор». Обличительный пафос комедии. Главные герои в оценке автора. Мастерство композиции и речевых характеристик.
«Мертвые души». Особенности жанра произведения. Смысл названия. Образ рассказчика. Композиция поэмы и роль лирических отступлений в ней. Главный герой в оценке автора. Панорама жизни провинциальной России. Сатирическое изображение помещиков.
А. Г р и б о е д о в. Комедия «Горе от ума».
Жизнь и творчество Грибоедова.
«Горе от ума». Романтический герой в современном мире, отношение к нему автора. Сатирическое изображение дворянского общества. Интерес к типическому в человеческом характере при создании образов московских дворян. Мастерство языковых характеристик.
Оценка комедии: И. Г о н ч а р о в. Мильон терзаний (фрагменты).
В. Ж у к о в с к и й.
Стихотворения: «Вечер», «Певец» («В тени дерев, над чистыми водами…»), «Невыразимое».
Баллады: «Светлана» (свободное переложение баллады Бюргера «Ленора»), «Лесной царь» (перевод одноименной баллады Гете), «Ивиковы журавли» (перевод одноименной баллады Шиллера).
Жизнь и творчество Жуковского.
Зарождение русского романтизма. Романтическое двоемирие и невозможность выразить себя — характерные черты лирического героя. Жанр элегии. Интерес к необычному и таинственному. Особенности баллад Жуковского и их связь с русским фольклором. Мастерство Жуковского-переводчика.
М. Л е р м о н т о в.
Стихотворения: «Парус», «Смерть Поэта», «Бородино», «Когда волнуется желтеющая нива…», «Дума», «Поэт» («Отделкой золотой блистает мой кинжал…»), «Три пальмы», «Молитва» («В минуту жизни трудную…»), «И скучно и грустно», «Нет, не тебя так пылко я люблю…», «Родина», «Пророк».
Стихотворения (по выбору): «К***» («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья…»), «Она не гордой красотою…», «Нет, я не Байрон, я другой…», «Безумец я! Вы правы, правы!..», «Я жить хочу! Хочу печали…», «Казачья колыбельная песня», «Как часто, пестрою толпою окружен…», «Прощай, немытая Россия…».
Поэма «Мцыри».
Роман «Герой нашего времени».
Жизнь и творчество Лермонтова.
Лирика. Особенности образа лирического героя. Романтический конфликт с окружающим миром, индивидуалистический протест и одиночество. Контраст как основной художественный прием. Тема России.
«Мцыри» как образец романтической поэмы. Характер  главного героя в самооценке и в оценке автора. Свобода как высшая ценность. Роль пейзажа.
«Герой нашего времени» — «история души человеческой», первый русский психологический роман. Образ главного героя, черты романтизма и реализма в его изображении. Роль сюжета, композиции и рассказчиков. Интерес к внутренней жизни героя, глубина психологического анализа мыслей, чувств и поступков.
А. П у ш к и н.
Стихотворения: «К Чаадаеву» («Любви, надежды, тихой славы…»), «К морю», «К ***» («Я помню чудное мгновенье…»), «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор…»), «Няне», «Пророк», «Зимняя дорога», «Анчар», «На холмах Грузии лежит ночная мгла…»,  «Я вас любил: любовь еще быть может…», «Зимнее утро», «Бесы», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…».
Стихотворения (по выбору): «Моя эпитафия», «Разлука», «Деревня», «Редеет облаков летучая гряда…», «Если жизнь тебя обманет…», «И.И.Пущину» («Мой первый друг, мой друг бесценный!..»), «Признание» («Я вас люблю, - хоть я бешусь…»), «Во глубине сибирских руд…», «Дар напрасный, дар случайный…», «Зорю бьют… из рук моих…», «Брожу ли я вдоль улиц шумных…», «Кавказ», «Поэту» («Поэт! Не дорожи любовию народной…»). «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье…»), «Чем чаще празднует лицей…»,  «Вновь я посетил…»
Поэма «Цыганы»
Повесть «Станционный смотритель»(«Повести Белкина»).
Повесть «Пиковая дама».
Роман «Капитанская дочка».
История Пугачева (фрагменты).
Роман в стихах «Евгений Онегин»
Жизнь и творчество Пушкина.
Лирика. Путь от романтизма к реализму. Лирический герой в ранней и поздней лирике, черты сходства и различия. Дружба и любовь как главные ценности. Размышления о смысле жизни, о поэтическом творчестве и предназначении поэта.
«Цыганы». Преодоление романтизма. Образ главного героя в оценке автора. Проблема свободы и ее решение.
«Станционный смотритель». Традиции сентиментализма в повести и их преодоление. Образ «маленького человека» и отношение к нему автора.
«Пиковая дама». Тема власти денег. Роль фантастического в сюжете. Главный герой и отношение к нему автора.
«Капитанская дочка». Жанр исторической повести. Исторические факты и вымысел. Главные герои в оценке автора. Нравственность как высшая ценность и сила, позволяющая преодолевать жизненные невзгоды. Возмездие за отступление от нравственных норм.
 «Евгений Онегин». Роман в стихах как особый жанр. Сюжет романа. Особенности рассказчика. Главные герои в оценке автора. Картины столичной и поместной жизни. Проблема романтизма.
Оценка творчества Пушкина: В. Б е л и н с к и й. «Сочинения Александра Пушкина» Статьи 8 и 9. (фрагменты).
ПОЭТЫ ПУШКИНСКОЙ ПОРЫ
Е. Б а р а т ы н с к и й. Стихотворения: «Разуверение» («Не искушай меня без нужды…»), «Две доли», «Мой дар убог, и голос мой негромок…», «Весна. Весна! Как воздух чист…».
К. Б а т ю ш к о в.Стихотворения: «Элизий», «Мой гений», «Изречение Мельхиседека».
А. К о л ь ц о в. Стихотворения: «Песня пахаря», «Лес», «Разлука».
В. К ю х е л ь б е к е р. Стихотворения: «Тень Рылеева», «Участь русских поэтов».
А.П о л е .ж а е в. Стихотворение «Песнь погибающего пловца».
К. Р ы л е е в. Стихотворения: «Я ль буду в роковое время…», «Посвящение А.Бестужеву (из поэмы «Войноровский»).
Н.Я з ы к о в. Стихотворение «Пловец».
Приоритет лирики в русской литературе первой трети XIX века. Черты романтизма. Стремление к ясности и простоте в выражении чувств. Влияние Пушкина на поэтов-современников.
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
ДРАМА
А. О с т р о в с к и й.
Драма «Бесприданница».
Жизнь и творчество Островского.
«Бесприданница». Картина русской провинциальной жизни. Образ главной героини и ее трагическая судьба. Герои драмы в оценке автора. Осуждение власти денег, поработившей человеческие души. Художественное совершенство драмы.
ЭПОС
Ф. Д о с т о е в с к и й. Роман «Бедные люди».
Жизнь и творчество Достоевского.
«Бедные люди». Смысл названия. Тема «маленького человека» и ее решение. Контраст богатства и сложности внутреннего мира героев и скудости их «внешней» жизни. Традиции сентиментализма и их преодоление.
Н. Л е с к о в. Сказание «Левша (Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе)».
Жизнь и творчество Лескова.
«Левша». Жанр сказа. Речевой образ рассказчика. Связь с русским фольклором. Образ главного героя в оценке автора. Русский национальный характер в понимании и оценке Лескова. Отношение власть имущих к простому человеку. Ирония как средство передачи авторского отношения.
М. С а л т ы к о в  - Щ е д р и н. Сказки: «Дикий помещик», «Повесть о том, как мужик двух генералов прокормил», «Премудрый пескарь», «Коняга», «Богатырь».
Жизнь и творчество Салтыкова-Щедрина.
Сказки. Сатирическая направленность сказок. Сравнение с народной сказкой: сходство и различие. Гротеск и фантастика как средства осмеяния несправедливости общественного устройства и человеческих пороков. Сочувствие бесправным и угнетенным, осуждение пассивности и покорности.
Л. Т о л с т о й. Рассказ «После бала».
Повесть «Хаджи-Мурат».
Жизнь и творчество Толстого.
«После бала». Автор и рассказчик. Осознание нравственной ответственности человека за все, что происходит в мире. Осуждение двойной жизни, навязанной человеку несправедливым общественным устройством.
«Хаджи-Мурат». Взаимоотношение горцев и русских в оценке автора. Общечеловеческое и национальное в характере главного героя. Осуждение деспотизма властей и сочувствие их жертвам.
И.Т у р г е н е в.
Рассказы «Хорь и Калиныч», «Свидание» («Записки охотника»).
Повесть «Ася».
Жизнь и творчество Тургенева.
«Записки охотника. Хорь и Калиныч. Свидание». Разнообразие крестьянских характеров и их авторская оценка. Сочувствие народу и осуждение крепостничества. Образ русской природы. Тургенев-психолог и Тургенев-пейзажист.
«Ася». Главные герои повести в оценке автора. Образ «тургеневской девушки», богатство и красота духовного мира героини. Лиризм как характерная черта эпической прозы Тургенева.
Оценка повести: Н. Ч е р н ы ш е в с к и й «Русский человек на rendes-vous. Размышления по прочтении повести г.Тургенева «Ася» (фрагменты).
ЛИРИКА
Н. Н е к р а с о в. Стихотворения: «Тройка», «Колыбельная песня (подражание Лермонтову)», «Блажен незлобивый поэт…», «Несжатая полоса», «Школьник», «Крестьянские дети», «В полном разгаре страда деревенская…», «Размышления у парадного подъезда»,  «Железная дорога», Элегия («Пускай нам говорит изменчивая мода…»),  «Скоро стану добычею тленья…», «Зине («Ты еще на жизнь имеешь право…»), «О Муза» Я у двери гроба!..»
Жизнь и творчество Некрасова.
Народ и родина в поэзии Некрасова. Публицистическое звучание лирики Некрасова. Близость народной песне. Новый поэтический язык.
И. Т у т р г е н е в. Стихотворения в прозе: «Русский язык», «Воробей».
«Стихотворения в прозе». Жанр лирической миниатюры. Красота и кратковременность разнообразных проявлений жизни, их философское осмысление.
Ф. Т ю т ч е в. Стихотворения: «Цицерон», «Silentium!», «С поляны коршун поднялся…», «О чем ты воешь, ветр ночной?..», «Тени сизые смесились…», «Чему молилась ты с любовью?», «Она сидела на полу…», К.Б. («Я встретил вас – и все былое…»), «Умом Россию не понять…», «Есть в осени первоначальной…», «Нам не дано предугадать…»
А. Ф е т. Стихотворения: «Чудная картина…», «Я пришел к тебе с приветом…», «Как мошки зарею…», «Ветер злой, ветр крутой в поле…», «Шепот, робкое дыханье…», «Пчелы», «Вечер» («Прозвучало над ясной рекою…»), «Какая грусть! Конец аллеи…», «Учись у них — у дуба, у березы…», «Я тебе ничего не скажу…», «Как беден наш язык! – Хочу и не могу…».
А. К. Т о л с т о й. Стихотворения: «Средь шумного бала, случайно…»,  «Коль любить, так без рассудку…», «Край ты мой, родимый край…», «Ходи Спесь, надуваючись…», «Кабы знала я, кабы ведала…2, «И.С.Аксакову», «То было раннею весной…».
Развитие русской лирики в творчестве Тютчева, Фета, А. К. Толстого. Стремление к гармонии и красоте, разнообразие поэтических средств, богатство языка.

К о з ь м а  П р у т к о в. «Плоды раздумья, Мысли и афоризмы» (избранное). «Проект: о введение единомыслия в России» (фрагменты).
Козьма Прутков – коллективный псевдоним А.К.Толстого и братьев Жемчужниковых, создавших ряд сатирических произведений разных жанров. «Литературная физиономия» поэта-чиновника Козьмы Пруткова, «самодовольного, тупого, добродушного и благонамеренного».

ДЕВЯТЫЙ КЛАСС

1.Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусства слова.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА, СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, ВОЗРОЖДЕНИЯ, XVII – XIX ВЕКОВ. Развитие литературы и представления об идеальном герое от древности до наших дней (обзорное повторение материала 5¾8 классов).
КУЛЬТУРА ХХ века. Русская литература в контексте мировой культуры. Взаимодействие зарубежной и русской литературы. Сложность и противоречивость человеческой личности. Проблема истинных и ложных ценностей. Соотношение идеала и действительности.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Декаданс. Модернизм. Постмодрнизм.
Литературные направления: реализм, символизм, футуризм, акмеизм, сюрререализм. Родо-видовые особенности литературных направлений XX вв.
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ЛИТЕРАТУРА XX ВЕКА. Вычитывание произведений, направленное на понимание точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях.
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях эпических жанров («Проблема нравственного выбора в повести В. Быкова "Сотников"»), о произведениях драматических жанров («Жизненные ценности и судьба Мамаши Кураж в пьесе Б. Брехта «Мамаша Кураж и ее дети», «Смысл заглавия пьесы "Мамаша Кураж и ее дети"» Б. Брехта»), о произведениях лирических жанров (читательский комментарий к стихотворению А. Блока «Под масками»).
«Стилистические пробы» — определение времени создания незнакомого художественного произведения, направления, к которому оно принадлежит, и его вероятного автора.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка чтения учащихся.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка творчества учащихся.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Самостоятельная постановка художественной задачи внутри заданной темы и выбор выразительных средств ее решения («В тени столетних лип», «На всех парусах», «Пустой урок»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес («В переулке за углом»), инсценировок, стилизаций, пародий, художественных переводов стихотворений с иностранных языков.
ОТ СЛОВА — К ЗАМЫСЛУ. Создание сочинений, раскрывающих выразительные возможности слова («Когда я слышу слово "переправа"»).
ОТ ЗАДАННОЙ ТЕМЫ — К ВЫБОРУ ЖАНРА. Самостоятельная постановка художественной или публицистической задачи внутри специально заданной темы («Конец игры»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ — К ЗАМЫСЛУ. Создание инсценировок, стилизаций, пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение своей точки зрения на значимые для подростков жизненные явления в диспуте («Смогут ли фашисты "завоевать" нашу молодежь?», «Кумир и идеал сходство и различия», «Можно ли нарушить закон во имя добра?»), в сочинении и в последующем обсуждении сочинений («Интеллигентный человек — какой он?», «Как рождается вражда и можно ли ее преодолеть?», «Главный враг человека в нем самом», «Самое ценное в жизни»).
ПОСТАНОВКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ  ПРОБЛЕМЫ НА СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ  («Кто герой нашего времени?»).

ТЕКСТЫ
ЛИТЕРАТУРА ХХ ВЕКА
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
А. С е н т – Э к з ю п е р и. Сказка «Маленький принц». Перевод Н. Галь
Жизнь и творчество Сент-Экзюпери.
«Маленький принц». Жанр философской сказки. Призыв к взаимопониманию и добру. Истинный и ложный смысл человеческой жизни. Любовь, дружба и красота как высшие ценности. Аллегоричность образов.
ИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Б. Б р е х т. Пьеса «Мамаша Кураж и ее дети» Перевод С. Апта.
Жизнь и творчество Брехта. Задачи «эпического театра» Б. Брехта и его характерные особенности.
«Мамаша Круаж и ее дети». Антивоенная направленность пьесы. «Маленький человек» на войне и его ответственность за происходящее. Образ главной героини в оценке автора. История и современность в пьесе.
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Р. К и п л и н г.. Стихотворения: «Песня Банджо», перевод А. Сергеева; «Баллада о Востоке и Западе», перевод В. Потаповой; «Пыль», перевод А. Оношкович-Яцына.
Жизнь и творчество Киплинга.
Проблема Востока и Запада в творчестве Киплинга. Поиск сильного и волевого героя, образ «покорителя новых земель». Оправдание колониальных войн. Неоднозначность лирического героя: стремление к свободе и сила духа, служба идеалам империи, слепое повиновение приказу. Демократичность поэтического стиля, ритмическое разнообразие стиха.
ИЗ АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
У.Ф о л к н е р. Роман «Осквернитель праха». Перевод М. Богословской-Бобровой.
Жизнь и творчество Фолкнера.
«Осквернитель праха». Гуманистическая направленность романа. Осуждение расовых предрассудков. Утверждение человеческого достоинства и активного противостояния злу. Справедливость и сочувствие человеку в беде как высшие ценности.
Э. Х е м и н г у э й. Повесть-притча «Старик и море». Перевод Е. Голышевой и Б. Изакова.
Жизнь и творчество Хемингуэя.
«Старик и море». Характер главного героя в оценке автора. Духовная сила, мужество и воля как высшие ценности. Особенности художественного стиля.
ИЗ БЕЛОРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
В. Б ы к о в. Повесть «Сотников».
«Сотников». Проблемы выбора и нравственного подвига. Физическая смерть и нравственная гибель. Система персонажей. Роль сюжета в раскрытии характеров героев. Приемы раскрытия внутреннего мира человека.
ИЗ КИРГИЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ч. А й т м а т о в. Повесть «Белый пароход».
Жизнь и творчество Айтматова.
«Белый пароход». Тема оскудения нравственного мира человека. Главные герои в оценке автора. Проблемы взаимоотношений человека с природой, историческая память и ответственность за происходящее. Ребенок как судья и жертва поведения взрослых.
ИЗ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ЭПИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
М. Б у л г а к о в. Повесть «Собачье сердце» (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Булгакова.
«Собачье сердце». Смысл названия. Сатирическая направленность произведения. Образы главных героев в оценке автора. Социально-историческое и философское в повести. Тема личной ответственности за происходящее в мире.
И. Б у н и н. Рассказы: «Антоновские яблоки», «Холодная осень» (из книги «Темные аллеи»)
Жизнь и творчество Бунина.
Тема уходящей России в творчестве Бунина. Приятие жизни в единстве ее светлых и темных сторон. «Отрадная грусть» человеческого существования. Преобладание лирического начала. Совершенство художественного стиля.
Б. В а с и л ь е в. Повесть «А зори здесь тихие…».
Жизнь и творчество Васильева.
«А зори здесь тихие…». Восприятие войны в повести. Женщина на войне. Главные герои в оценке автора. Лирическое начало в повести. Особенности композиции, ее роль в раскрытии замысла автора. Особенности языка.
М. Г о р ь к и й. Рассказы: «Макар Чудра», «Старуха Изергиль».
Жизнь и творчество Горького.
Характеристика раннего творчества. Черты романтизма в рассказах: яркие характеры в экзотических обстоятельствах. Своеобразие коллизии, прием «рассказа в рассказе» и его роль в раскрытии замысла автора. Свобода, человеческое достоинство, любовь к жизни и людям как высшие ценности.
А.Г р и н. Повесть «Алые паруса».
Жизнь и творчество А.Грина. Редкий дар романтической фантазии.
«Алые паруса». Дух романтики. Необычность характеров и событий. Вера в Любовь, Красоту и Человечность.
М.З о щ е н к о. Рассказы: «Аристократка», «Баня», «Гости».
Жизнь и творчество Зощенко.
Выражение неприятия окружающей действительности через ее осмеяние. Сказовое начало в рассказах. Отношения автора и рассказчика. Герои рассказов в оценке рассказчика и автора. Комизм ситуаций и речевой комизм. Своеобразие художественного языка, отражение в нем своеобразия эпохи.
Ф. И с к а н д е р.Философская сказка «Кролики и удавы».
Жизнь и творчество Искандера.
«Кролики и удавы». Жанровые  особенности. Сатирическая направленность: пародирование жизни обывателя в тоталитарном государстве. Исследование массовой трусости как социально-психологического явления. Аллегоричность образов.
А. К у п р и н. Повесть «Олеся».
Жизнь и творчество Куприна.
«Олеся». Тема «естественного» человека. Образ главной героини в оценке автора. Изображение природы и ее роль в произведении. Особенности образа рассказчика-героя.
А. М а к а р е н к о. «Педагогическая поэма».
Жизнь и творчество Макаренко.
«Педагогическая поэма». Смысл названия. Жизненная основа и традиции «романа воспитания». Труд и ответственность — главные условия личностного становления. Коллектив и индивид. Особенность образа рассказчика-героя. Образы колонистов в оценке автора.
А. П р и с т а в к и н. Повесть «Ночевала тучка золотая».
Жизнь и творчество Приставкина.
«Ночевала тучка золотая». Несправедливая национальная политика тоталитарного государства. Национальная рознь как источник зла и ее причины. Образы главных героев в оценке автора. Особенности рассказчика. Публицистическое звучание произведения.
А. С о л ж е н и ц ы н. Рассказ «Матренин двор».
Жизнь и творчество Солженицына.
«Матренин двор». Главная героиня в оценке автора. Образ рассказчика и второстепенные персонажи, их роль в произведении. Доброта и бескорыстие как главные ценности.
А. Ч е х о в. Рассказы: «Смерть чиновника», «Дом с мезонином. Рассказ художника», «Душечка».
Жизнь и творчество Чехова.
Скрытое неблагополучие окружающей жизни в произведениях Чехова. Тема гибели лучших качеств человеческой души в мире пошлости. Герои в оценке автора. Особенности выражения авторского отношения. Юмор и лиризм.
М. Ш о л о х о в. Рассказ «Судьба человека».
Жизнь и творчество Шолохова.
«Судьба человека». Война и судьбы людей. Русский характер в годину испытаний. Гуманистическая направленность рассказа.
В. Ш у к ш и н. Рассказы: «Чудик», «Микроскоп», «Алеша Бесконвойный».
Жизнь и творчество Шукшина.
«Чудные» герои — носители и хранители высших духовных ценностей в рассказах Шукшина. Противостояние «чудиков» мелочности обыденной жизни. Их стремление к красоте и познанию. Смешное и печальное в рассказах.
ЛИРИЧЕСКИЕ И ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
А. А х м а т о в а. Стихотворения: «Песня последней встречи», «Сероглазый король», «Мне голос был. Он звал утешно…».
Жизнь и творчество Ахматовой.
Особенности выражения внутренней жизни лирического героя в лирике Ахматовой. Лаконизм, сдержанность. Значение обыденной детали.
А. Б л о к. Стихотворения: «О, весна без конца и без краю…», «Под масками» («А под маской было звёздно…»), «На поле Куликовом»,»Россия» («Опять, как в годы золотые…»), «На железной дороге» («Под насыпью, во рву некошеном…»).
Жизнь и творчество Блока.
Традиции русской классической поэзии и новаторство в лирике Блока. Тема Родины.
И. Б р о д с к и й.Стихотворения: «Рождественский романс» («Плывет в тоске необъяснимой…»), «Стансы» («Ни страны, ни погоста…»), «Почти элегия» («В былые дни и я пережидал…»).
Жизнь и творчество Бродского.
Классические лирические жанры и современное содержание. Особенности интонации, ритмики и поэтического синтаксиса.
В. В ы с о ц к и й.Стихотворения: «Песня о нейтральной полосе», «Диалог у телевизора», «Кони привередливые», «Охота на волков», «Песня о друге».
Жизнь и творчество Высоцкого.
Авторская песня как явление литературы. Героика и юмор в песенно-поэтическом творчестве Высоцкого. Мужественное противостояние серости и безнравственности жизни периода застоя.
С. Е с е н и н. Стихотворения: «Гой ты, Русь моя родная…», «Отговорила роща золотая…», «Письмо матери».
Жизнь и творчество Есенина.
Народно-песенная интонация в лирике поэта. Темы Родины, единства природы и человека. Изобразительная и звуковая стороны образности.
Н. З а б о л о ц к и й. Стихотворения: «Осень» («Когда минует день и освещенье…»), «Некрасивая девочка» («Среди других играющих детей…»), «Не позволяй душе лениться».
Жизнь и творчество Заболоцкого.
Особенности восприятия мира в пейзажных стихотворениях. Проблема красоты и добра. Своеобразие поэтического стиля.
В. М а я к о в с к и й. Стихотворения: «А вы могли бы?» «Послушайте!», «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче».
Жизнь и творчество Маяковского.
Особенности лирики: необычность вúдения мира, ораторская интонация, масштабность образов. Поэтическое новаторство: ритмика и графика стиха, «развернутая» и «реализованная» метафора, новая поэтическая лексика.
Б. П а с т е р н а к. Стихотворения: «Сестра моя - жизнь и сегодня в разливе…», «Во всем мне хочется дойти…».
Жизнь и творчество Пастернака.
Особенности восприятия мира в стихотворениях поэта. Сложная образность ранних стихотворений и прозрачность лирики позднего этапа творчества.
Н. Р у б ц о в.Стихотворения: «Тихая моя родина», «Звезда полей», «В горнице моей светло…».
Жизнь и творчество Рубцова.
Традиции русской классической поэзии в творчестве Рубцова. Отношения человека и природы. Тема Родины: «тихая» красота и грустная поэтичность глубинной жизни России. Песенная интонация и задушевность.
А. Т в а р д о в с к и й. «На привале», «Переправа», «Два солдата» (главы из поэмы Василий Теркин.)
Жизнь и творчество Твардовского.
«Василий Теркин». Тема Родины и военного подвига. Главный герой в оценке автора. Лучшие черты национального характера и их проявление в период военных событий. Юмористическое начало в поэме. Особенности языка и связь с народным творчеством.
ПОЭЗИЯ НАРОДОВ РОССИИ
ИЗ БАЛКАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
К. К у л и е в.Стихотворения: «Родной язык», перевод Н. Тихонова; «Мой Кавказ», перевод Д. Долинского.
ИЗ БАШКИРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
М. К а р и м. Стихотворения: «Я  ¾ россиянин», перевод М. Дудина; «Мой край, возлюбленный навеки…», перевод Е. Николаевской; «В дальний путь  седлают непременно…», перевод И. Снеговой; «Птиц выпускаю…», перевод Е. Николаевской.
ИЗ КАЛМЫЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д. К у г у л ь т и н о в. Стихотворение «Боль». Перевод Ю. Неймана.
ИЗ АВАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Р. Г а м з а т о в. Стихотворения: «Журавли», перевод Н. Гребнева; «Дети дома одного», перевод Я. Козловского.
ИЗ МАНСИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ю. Ш е с т а л о в. Стихотворение «Нет у меня ружья…». Перевод Г. Семенова.
ЛИТЕРАТУРА РУБЕЖА XX-XXI ВЕКА
Несколько произведений современных отечественных авторов по выбору учителя и учеников.


ПРОГРАММА ДЛЯ СРЕДНЕГО (ПОЛНОГО) ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
Базовый уровень

ДЕСЯТЫЙ КЛАСС

1. Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусства слова.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА, СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, ВОЗРОЖДЕНИЯ, ЛИТЕРАТУРА XVII—XVIII ВЕКОВ. Обзорное повторение материала 5—9 классов. Мифология и литература. Представления о развитии литературы в основные исторические эпохи (Древний мир, Средневековье, Возрождение, Просвещение). Основные литературные направления XVII — XX вв. (классицизм, сентиментализм, романтизм, реализм, модернизм). Литературный стиль эпохи, автора, произведения. Вечное и исторически преходящее в литературе. Нравственно-философские поиски человечества. Развитие представлений об идеальном герое.
Углубленное повторение трагедии У. Шекспира «Гамлет».
КУЛЬТУРА XIX ВЕКА. Русская литература в контексте мировой культуры. Взаимодействие зарубежной и русской литературы. Сложность и противоречивость человеческой личности. Проблема истинных и ложных ценностей. Соотношение идеала и действительности.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Искусство и духовная культура человечества. Жизненная правда и художественный вымысел. Условность искусства. Художественная литература как искусство слова. Литература и театр. Автор, читатель, критик, теоретик литературы.
Идея. Проблема. Тема. Пафос. Род. Жанр. Система персонажей. Композиция. Конфликт. Сюжет. Картина жизни как художественный образ. Художественный мир и средства его построения. Время и пространство в художественном произведении. Специфика вычитывания эпического, лирического и драматического произведений. Автор, рассказчик, герой. Точка зрения. Внутренний мир героя. Характер. Настроение. Речь рассказчика и героя (диалог, монолог, внутренняя речь). Стихотворная и прозаическая речь. Языковые средства выразительности. Виды тропов и стилистические фигуры.
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА. Вычитывание текстов, направленное на понимание точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях.
Углубленное повторение: «Фауст» И.-В.Гете, «Евгений Онегин» А.Пушкина, «Герой нашего времени» М.Лермонтова, «Мертвые души» Н.Гоголя.
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях эпических жанров («Сходство и различие: "Портрета" Н. Гоголя и "Портрета Дориана Грея" О. Уайльда»), о произведениях драматических жанров («Живая душа» героини и «темное царство» патриархальных устоев в «Грозе» А.Островского»), о произведениях лирических жанров (читательский комментарий к стихотворению А.Фета «Певице»).
 «Стилистические пробы» — определение времени создания незнакомого художественного произведения, направления, к которому оно принадлежит, и его вероятного автора.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка чтения учащихся.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка творчества учащихся.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Самостоятельная постановка художественной задачи внутри заданной темы и выбор выразительных средств ее решения («Всего один час», «Нечто в эпистолярном стиле», «Застенчивый», «Жареные семечки»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес («Последняя сигарета», «Две встречи»), инсценировок, стилизаций, пародий, художественных переводов стихов с иностранных языков.
ОТ ЗАДАННОЙ ТЕМЫ — К ВЫБОРУ ЖАНРА. Самостоятельная постановка художественной, литературно-критической  или публицистической задачи внутри специально заданной темы («Печаль моя светла…», «Разговор с самим собой»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ — К ЗАМЫСЛУ. Создание инсценировок (А. Чехов «Смерть чиновника»), стилизаций, пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ. Выражение своей точки зрения на значимые для старших подростков жизненные явления в диспуте («"Жить не по лжи" А. Солженицын», «Что такое "школа жизни" и как в ней учиться?»), в сочинении и в последующем обсуждении сочинений («Что значит "быть самим собой"?», «Никто не даст нам избавленья», «Что за люди эти взрослые?»).
ПОСТАНОВКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ  ПРОБЛЕМЫ НА СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ («Кому на Руси жить хорошо?»).
Мотивы древней и средневековой культуры в литературе XIX—XX веков (проектные работы учеников).

ТЕКСТЫ

ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д. Г. Б а й р о н.Стихотворения (по выбору): «Когда б я мог в морях пустынных…», перевод В. Левика; «У вод вавилонских печалью томимы…»( Из «Еврейских мелодий»), перевод А. Плещеев;, «Хочу я быть ребенком вольным…», перевод В. Брюсова; «Душа моя мрачна…», перевод М. Лермонтова; «Стансы Августе», перевод В. Левика; «Стансы» («Кто драться не может за волю свою…»), Перевод  С.Маршака; «В день моего тридцатишестилетия», перевод З  Морозкиной.
Жизнь и творчество Байрона.
Лирика. Особенности образа лирического героя. Индивидуализм, бунтарский дар, разочарованность и меланхолия — черты «байронической» личности. Свобода как высшая ценность. Пафос отрицания современной цивилизации.
Ч. Д и к к е н с. Дэвид Копперфилд (фрагменты). Перевод А. Кривцовой и Е. Ланна.
Жизнь и творчество Диккенса.
«Дэвид Копперфилд». Обличение социальных и человеческих пороков, общечеловеческий идеал. «Дэвид Копперфилд» ¾ «роман воспитания». Характер главного героя в развитии. «Герои-чудаки» как хранители нравственных норм. Роль Провидения в судьбе героев.
О. У а й л ь д. Роман «Портрет Дориана Грея». Перевод М. Абкиной. (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Уайльда.
«Портрет Дориана Грея». Приоритет искусства над жизнью. Черты декаданса. Философская направленность. Связь с традициями романтизма. Проблема красоты и нравственности в теоретических установках Уайльда и в романе. Образ главного героя в оценке автора.
ИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Г. Г е й н е.Стихотворения (по выбору): «Что разъярило кровь во мне?» перевод Л. Гинзбурга; «Разговор в Падерборнской степи», перевод А. Плещеева, перевод В. Левика; «Лирическое интермеццо. Пролог», перевод В. Зоргенфрея; «Аnno 1829», перевод В. Левика. «Тенденция», перевод Вс. Рождественского. «Теперь куда?»,  перевод Л. Гинзбурга.
Гейне — последний романтик в европейской литературе.
Особенности лирического героя. Кризис романтического мировосприятия. Скептицизм взгляда на мир, ирония как средство осмеяния буржуазной морали, социального зла, попыток религиозного утешения. Несостоятельность романтического героя, его нежизнеспособность. Творчество как источник сил для преодоления страданий.
И.-В. Г е т е. Трагедия «Фауст» (углубленное повторение). Перевод Б. Пастернака.
Трагедия «Фауст». Фольклорная основа произведения. Сюжет и главные герои. Спор Мефистофеля с Богом о назначении человека и границах его духа. Роль Фауста в решении этого спора и его духовные искания. Отношение автора к Мефистофелю и Фаусту.
Э. Т. А. Г о ф м а н. Роман «Житейские воззрения кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах» (фрагменты). Перевод Д. Каравкиной, В. Гриба.
Творчество Гофмана как одна из вершин европейского романтизма.
«Житейские воззрения кота Мура…». Судьба художника в мире буржуазной пошлости. Романтический конфликт между «гением» и мещанским окружением. Романтическая ирония и фантастика. Главные герои и отношение автора к ним. Роль композиции в раскрытии авторского замысла.
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
О. Б а л ь з а к. Роман «Отец Горио». Перевод Е. Корша (самостоятельное чтение).
Жизнь и творчество Бальзака.
Роман «Отец Горио» — ключевое произведение цикла «Человеческая комедия». Исследование современной жизни средствами искусства — основная задача автора. Главные герои в оценке автора. Осуждение безнравственности и жестокости буржуазного общества. Судьба молодого человека в современном мире: победа социального начала над индивидуальным. Тема преступления в романе.
Ш. Б о д л е р. Стихотворения из книги «Цветы зла»: «Вступление». перевод В. Левика; «Гимн красоте», перевод В. Левика; «Падаль», перевод В. Левика.
Бодлер — предтеча символизма.Проблема добра и зла. Образ лирического героя. Сомнения, страдания и тоска как основные черты восприятия мира. Новое понимание красоты. Утверждение независимости искусства от социальной и политической жизни общества. Теория «соответствий» (между сферой физической реальности и духовной сферой, между разными видами чувственных ощущений).
П. В е р л е н.Стихотворения (по выбору): «Лунный свет», перевод Ф. Сологуба; «Я в черные дни», перевод Ф. Сологуба; «Песня без слов», перевод И. Эренбурга; «Мышь… покатилася  мышь…», перевод И. Анненского; «Ночное зрелище» («Ночь. Дожди. В дали неясный очерк выбит…»), перевод Б. Пастернака; «В трактирах пьяный гул, на тротуарах грязь…», перевод Б. Лившица.
Верлен — первый поэт декаданса. Двойственность человеческой жизни: конфликт чувственных радостей и духовных устремлений. «Пейзаж души» и музыкальное начало. Гармоничное единство разных видов восприятия как средство ухода от противоречий реальности.
А. Р е м б о. Стихотворения: «Зло», перевод М. Яснова; «Золотой век», перевод Г. Кружкова; «Мишель и Кристина», перевод В. Микушевича, перевод Н. Стрижевской;«Искательницы вшей», перевод Б. Лившица; «Гласные», перевод В. Микушевича.
Первые проявления принципов символизма в творчестве Рембо. Неприятие современного уклада жизни и стремление выйти за пределы физического вúдения и «здравого смысла». Природа как недосягаемый идеал и средоточие «темных сил».
Ф. С т е н д а л ь. Новелла «Ванина Ванини». Перевод К. Ксаниной
Жизнь и творчество Стендаля.
Проблема национального характера. Исследование глубины человеческой психологии как основная задача автора. Традиции романтизма и их преодоление.
Г. Ф л о б е р. Роман «Воспитание чувств» (фрагменты). Перевод А. Федорова.
Жизнь и творчество Флобера.
«Воспитание чувств». Проблемы утраты идеалов и потери смысла жизни. История главного героя как история целого поколения. Особенности изображения жизни: стремление к объективному познанию действительности, простота и отточенность стиля.
ИЗ НОРВЕЖСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Г. И б с е н. Драма «Пер Гюнт». (фрагменты). Перевод П. Карпа.
Жизнь и творчество Ибсена.
«Пер Гюнт». Фольклорная основа драмы. Главный герой в оценке автора. Компромисс со злом и утрата себя как нравственная проблема. Спасительная сила любви. Символические образы, их роль в пьесе.
ИЗ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
И. К р ы л о в.
Философические письма «Почта духов».
Повесть «Каиб».
Басни: «Волк и ягненок», «Волк на псарне», «Квартет», «Кот и повар», «Ларчик», «Лебедь, Щука и Рак.
Жизнь и творчество Крылова – журналиста, драматурга, баснописца.
Н. Г о г о л ь.
Повесть «Портрет» (из Петербургских повестей).
Повесть «Старосветские помещики».
Поэма «Мертвые души». I том. (углубленное повторение).
Выбранные места из переписки с друзьями (фрагменты).
Жизнь и творчество Гоголя.
«Портрет». Нравственно-философская направленность произведения. Реальное и фантастическое. Образ главного героя и отношение к нему автора. Предназначение художника и смысл творчества. Измена идеалу и расплата за нее.
«Старосветские помещики». Традиции сентиментализма и их преодоление. Жанр идиллии и его «снижение». Главные герои в оценке автора. Юмор и лиризм как средства выражения авторского отношения.
«Мертвые души». Общий замысел произведения, его жанровые особенности. Смысл названия. Омертвение души и зло неправедного приобретательства как черты современной жизни. Особенности жанра и композиции. Место главного героя в построении поэмы. Чичиков — воплощение зла в новом облике. Сатирическое изображение помещиков и жизни провинциальной России. Лирическое и эпическое начала в поэме. Художественное своеобразие.
Оценка творчества Гоголя: В. Б е л и н с к и й «Письмо к Гоголю».
М. Л е р м о н т о в.
Стихотворения: «Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…»), «Дума», «И скучно и грустно…», «Как часто, пестрою толпою окружен…», «Валерик», «Сон» («В полдневный жар в долине Дагестана…»), «Выхожу один я на дорогу…», «Пророк.».
Поэма «Демон»
Роман «Герой нашего времени» (углубленное повторение).
Жизнь и творчество Лермонтова.
Лирика. Особенности образа лирического героя. Основные мотивы лирики: свобода и одиночество, любовь и страдания, назначение поэта и поэзии, гармония мира природы и дисгармония внутреннего мира человека. Размышление как ведущая черта лирического монолога.
«Демон». Нравственно-философская направленность поэмы. Черты романтизма. Главный герой в авторской оценке. Индивидуалистический бунт и его результат — одиночество, отторжение от мира и невозможность их преодоления.
«Герой нашего времени» — первый русский психологический роман. Черты лермонтовского поколения в характере героя. Отношение автора к герою. Романтическое и реалистическое начала в романе. Особенности композиции и проблема рассказчика. Второстепенные персонажи и их роль в романе.
А. П у ш к и н.
Стихотворения: «Погасло дневное светило…», «Свободы сеятель пустынный…», «Подражание Корану» (IX «И путник усталый на Бога роптал…», «Поэт и толпа», «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье…»), Поэту («Поэт! Не дорожи любовью народной…»), «…Вновь я посетил…»
Роман в стихах «Евгений Онегин» (углубленное повторение).
Трагедия «Борис Годунов».
Трагедия «Моцарт и Сальери».
Поэма «Медный всадник».
Жизнь и творчество Пушкина.
Лирика. Особенности образа лирического героя в разные периоды творчества, его развитие. Тема поэта и поэзии. Гражданские и философские мотивы. Любовная лирика.
«Евгений Онегин» История создания романа, его жанровые особенности. Образы главных героев и отношение к ним автора. Особенности рассказчика. Лирические отступления. Судьба идей и идеалов романтизма в жизни героев. Картины жизни столичной и поместной России.
«Борис Годунов». Проблема взаимоотношений народа и власти. Нарушение нравственных норм и расплата за него. «Глас народа» и его значение в истории.
«Моцарт и Сальери». Характеры героев и их спор о сущности и назначении искусства. Позиция автора в решении этого спора.
«Медный всадник». Конфликт между человеком, государственной мощью и стихийными силами природы; неоднозначность его разрешения. Судьба частного человека и ее безразличие для государства. Реальность и фантастика. Образ Петербурга.
Сравнение оценки творчества А.Пушкина Белинским и Писаревым: В. Б е л и н с к и й «Сочинения Александра Пушкина (фрагменты статей 8 и 9) и Д. П и с а р е в «Пушкин и Белинский» (фрагменты).
ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XIX ВЕКА
ДРАМА
А. О с т р о в с к и й. Драма «Гроза».
Жизнь и творчество Островского.
«Гроза». Картины жизни провинциальной России. Образы главных героев в оценке автора. Конфликт между «живой душой» героини и «темным царством» патриархальных устоев. Утверждение человеческого достоинства и права на личную свободу. Обличение невежества и самодурства «хозяев» жизни. Символика пьесы. Художественное мастерство Островского-драматурга.
Оценка драмы: Н. А. Д о б р о л ю б о в. «Луч света в темном царстве» (фрагменты).
А. Г р и г о р ь е в. «После «Грозы» Островского». Письма к И. С. Тургеневу (фрагменты).
ЭПОС
И. Г о н ч а р о в. Роман «Обломов» (обзорное обучение с анализом фрагментов).
Жизнь и творчество Гончарова.
«Обломов». Роман как часть трилогии о жизни современной России. Проблема национального характера и ее решение. Характер главного героя в становлении. Отношение автора к главному герою и способы его выражения. Столкновение активного и пассивного начал: Обломов и Штольц. Любовь как испытание главного героя. Осуждение крепостничества, уродующего человека: Обломов и Захар. «Обломовщина» как общественное явление и его оценка.
Оценка романа: Н. Д о б р о л ю б о в «Что такое обломовщина?» (фрагменты)
А. Д р у ж и н и н. «Обломов», роман Гончарова» (фрагменты).
Ф. Д о с т о е в с к и й. Роман «Преступление и наказание».
Жизнь и творчество Достоевского.
«Преступление и наказание». Религиозно-философские искания писателя. История создания романа. Страдания обездоленных и безысходность их существования — одна из основных тем романа. Бунт главного героя, его социальные и философские причины. Утрата веры в Бога как одна из причин преступления. Добровольное принятие наказания как искупление. Система персонажей и построение сюжета. Образ Петербурга в романе и его значение.
Оценка романа: Н. С т р а х о в. Преступление и наказание (фрагменты).
Н. Л е с к о в. Повесть «Очарованный странник» (фрагменты).
Жизнь и творчество Лескова.
«Очарованный странник». Поиски истины и образ правдоискателя. Концепция русского национального характера. Особенности изображения русской жизни. Способы выражения авторского отношения к героям. Связь с фольклором.
М. С а л т ы к о в – Щ е д р и н. Повесть История одного города (обзорное изучение с анализом фрагментов).
Жизнь и творчество Салтыкова-Щедрина.
«История одного города». Взгляд на отечественную историю и ее сатирическое изображение. Гротеск и аллегория как основные средства создания условного художественного мира. Образы градоначальников и отношение к ним автора. Фольклорные традиции. Эзопов язык.
Л. Т о л с т о й. Роман-эпопея «Война и мир».
Жизнь и творчество Толстого.
«Война и мир». История создания. Жанр романа-эпопеи и смысл названия. Образ рассказчика-повествователя. Система персонажей и сюжет. Главные герои в оценке автора. Поиски смысла жизни, проблема выбора и нравственной ответственности. Духовные поиски главных героев и их результаты. «Мысль народная» в романе. Проблемы роли личности и Провидения в истории. Образы «вождей» и народа. Светское общество и его оценка. Художественные достижения Толстого в изображении «диалектики души», проникновении в психологические глубины характеров героев.
И. Т у р г е н е в. Роман «Отцы и дети».
Жизнь и творчество Тургенева.
«Отцы и дети». «Вечная тема» и ее современная интерпретация в романе. Система действующих лиц и место в ней главного героя. Образ «нового человека». Основной конфликт, его причины и следствия. Отношение автора к героям и средства его выражения. Поиск ответа на жизненные вопросы современности. Споры вокруг романа.
Оценка романа: Д. П и с а р е в «Реалисты» (фрагменты), «Базаров» (фрагменты).
Н. Ч е р н ы ш е в с к и й «Что делать?»
Жизнь и творчество Чернышевского.
«Что делать?» - публицистический, просветительский роман, отразивший социалистические идеалы автора. Роль романа в революционно-деморкатическом движении в России.
ЛИРИЧЕСКИЕ И ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Н. Н е к р а с о в.
Стихотворения: «В дороге», «Современная ода», «Колыбельная песня», «Вчерашний день, часу в шестом…», «Мы с тобой бестолковые люди…», «Поэт и гражданин», «Элегия» («Пускай нам говорит изменчивая мода…»), «О Муза! Я у двери гроба…», «Зине» («Ты еще на жизнь имеешь право…»).
Поэма «Кому на Руси жить хорошо».
Жизнь и творчество Некрасова.
Лирика. Образ лирического героя и его развитие. Связь с фольклором. Новаторство поэтического языка. Образ народа. Тема города и осуждение социального зла. Сатирические стихотворения. Песенное и публицистически-ораторское начала как две стороны лирики.
«Кому на Руси жить хорошо». История создания поэмы. Проблема счастья и смысла жизни. Образы странников и мотив странничества как композиционный стержень поэмы. Жизнь народа и социальные противоречия эпохи. Сатирическое изображение помещиков и людей «холопского звания». Поиски положительного героя. Связь с фольклором.
А. К. Т о л с т о й. Стихотворения: «Средь шумного бала, случайно…,» «Ты не спрашивай, не распытывай…», «Не ветер веет с высоты…».
Сатира «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева».
Жизнь и творчество А.К.Толстого.
Особенности лирического героя в лирике А.К.Толстого. Особенности сатиры в «Истории государства Российского…».
Создание А. К. Толстым и братьями Жемчужниковыми (Алексеем, Александром, Владимиром) сатирического образа поэта-чиновника К о з ь м ы  П р у т к о в а, «создателя» пародий и афоризмов, проекта «О введении единомыслия в России».
Ф. Т ю т ч е в. Стихотворения: «Silentium!», «Цицерон», «Я лютеран люблю богослуженье…», «Не то, что мните вы, природа…», «О, как убийственно мы любим…», «О вещая душа моя…», «Умом Россию не понять…», «Нам не дано предугадать…», «Природа — сфинкс. И тем она верней…», «К. Б.» («Я встретил вас — и все былое…»)
Жизнь и творчество Тютчева.
Особенности лирического героя в лирике Тютчева. Философская и пейзажная лирика. Гражданские мотивы. Тема любви и невозможности счастья. Ритмико-синтаксическое своеобразие стихотворной речи как выразительное средство.
А. Ф е т. Стихотворения: «Как мошки зарею…», «Шепот, робкое дыханье…», «Еще майская ночь…», «Певице», «В дымке-невидимке…», «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…», «Это утро, радость эта…».
Жизнь и творчество Фета.
Особенности лирического героя в лирике Фета. Тема красоты и страдания в земной жизни. Преобладание музыкального начала. Текучесть, изменчивость настроения и художественные средства выражения. Богатство и точность художественных деталей.ОДИННАДЦАТЫЙ КЛАСС

1.Формирование представлений об историческом развитии литературы как искусства слова.
КУЛЬТУРА ДРЕВНЕГО МИРА, СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, ВОЗРОЖДЕНИЯ, XVII – XIX ВЕКОВ. Развитие литературы и представления об идеальном герое от древности до наших дней (обзорное повторение).
КУЛЬТУРА ХХ века. Русская литература в контексте мировой культуры. Взаимодействие зарубежной и русской литературы. Проблемы самопознания и нравственного выбора.
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. Декаданс. Модернизм. Постмодрнизм.
Литературные направления: реализм, символизм, футуризм, акмеизм, сюрререализм. Родо-видовые особенности литературных направлений XX вв.
2. Практическая работа в позиции «читателя-критика».
ЛИТЕРАТУРА ХХ ВЕКА. Вычитывание произведений, направленное на понимание точки зрения их авторов, вечного и исторически преходящего в человеческих ценностях.
Письменные литературно-критические сочинения о произведениях драматических жанров («Почему Чехов считал "Вишневый сад" комедией?», «Смысл названия пьесы»), о произведениях лирических жанров (читательский комментарий к стихотворению Б. Пастернака «Плачущий сад»).
«Стилистические пробы» – определение времени создания незнакомого художественного произведения, направления, к которому оно принадлежит, и его вероятного автора.
Выразительное чтение прозаических и стихотворных произведений вслух, «про себя» и наизусть. Чтение по ролям. Критическая оценка чтения учащихся.
Слушание и понимание художественных произведений разных жанров в исполнении учителя и учеников.
Критическая оценка творчества учащихся.
3. Практическая работа в позиции «автора-художника».
ОТ ЖИЗНЕННЫХ НАБЛЮДЕНИЙ — К ЗАМЫСЛУ. Самостоятельная постановка художественной задачи внутри заданной темы и выбор выразительных средств ее решения («Башмак с левой ноги», «Соломинка», «Щель в заборе»).
ОТ ОСВОЕНИЯ ЖАНРА — К ЗАМЫСЛУ. Создание произведений разных жанров: стихотворений, пьес, инсценировок, стилизаций, пародий, художественных переводов стихотворений с иностранных языков на русский язык.
ОТ ЗАДАННОЙ ТЕМЫ — К ВЫБОРУ ЖАНРА. Самостоятельная постановка художественной, литературно-критической или публицистической  задачи внутри специально заданной темы («Оглядываясь назад…»).
Создание инсценировок, стилизаций, пародий.
4. Практическая работа в позиции «публициста».
ОТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О ЖИЗНИ — К ЗАМЫСЛУ.  Выражение своей точки зрения на значимые для юношества жизненные явления в диспуте «"Духовное возрождение народа" как я это понимаю», «Что с нами происходит?»), в сочинении и в последующем обсуждении сочинений («Историческое событие и частная жизнь человека». Сочинения на темы, предложенные учениками).
ПОСТАНОВКА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ  ПРОБЛЕМЫ НА СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ («Быть или не быть?»).

ТЕКСТЫ

ЛИТЕРАТУРА ХХ ВЕКА
ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Г. А п о л л и н е р.Стихотворения (по выбору): «Вандемьер» («Сохрани меня, память грядущих людей»), перевод  М. Кудинова; «Мост Мирабо», перевод Н. Стрижевской, перевод М. Кудинова; «Победа», перевод М. Кудинова; «Василек», перевод М. Кудинова; «Что за буква в памяти нашей звучит»,  перевод М. Кудинова; «Стихотворение», перевод М. Кудинова; «Идем быстрее!» перевод М. Кудинова.
Жизнь и творчество Аполлинера.
Мечта о новом искусстве и ее воплощение в творчестве поэта. Стремление к синтезу искусств как черта сюрреализма. Новаторство в области художественной формы. Эволюция образа лирического героя.
М. П р у с т. Роман «В поисках утраченного времени». Том I. «В сторону Свана» (фрагмент). Перевод  А. Франковского.
Творчество Пруста и школа «потока сознания». Человек буржуазного общества в его отношениях с миром. Стремление передать полноту и движение жизни. Утверждение превосходства познания с помощью впечатлений над рационально-логическим познанием. Ирония и пессимизм. Углубленный психологизм и монологизм как основные художественные средства.
ИЗ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Г. Б ё л л ь. Роман «Глазами клоуна» (самостоятельное чтение). Перевод Л. Черной.
Жизнь и творчество Бёлля.
«Глазами клоуна». Смысл названия. Образ главного героя в оценке автора. Осуждение бесчеловечности послевоенного буржуазного мира. Невозможность индивидуального счастья в мире социального и духовного неблагополучия. Бунт героя и его бессилие. Композиция романа и ее роль в раскрытии замысла автора.
Т. М а н н . Новелла «Тонио Крегер». Перевод Н. Ман.
Жизнь и творчество Манна. Интеллектуальная проза Манна и ее место в мировой литературе.
«Тонио Крегер». Нравственно-философская направленность произведения. Художник и его место в  обществе. Талант как благо и как бремя.
ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Б. Ш о у. Пьеса «Дом, где разбиваются сердца». Перевод С.Боброва и М. Богословской.
Жизнь и творчество Шоу.
«Дом, где разбиваются сердца». Проблема потери смысла жизни. Оценка культурной жизни Европы: кризис человеческого сознания, опустошенность и бессилие. Главные герои в оценке автора. Смешное и печальное в пьесе. Осуждение мира стяжательства и наживы. Труд и борьба как высшие ценности. Связь произведения с русской реалистической драмой.
ИЗ ИРЛАНДСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д. Д ж о й с. Роман «Улисс» (фрагмент). Перевод В. Хинкиса и С. Хоружего.
Жизнь и творчество Джойса.
Роман «Улисс» как образец литературы модернизма. Перекличка с «Одиссеей» Гомера. Лирические и эпические начала в произведении. «Поток сознания» как способ организации романа, изображения внутреннего мира человека и выражения авторских оценок. Документальность и символика. Бессилие человека перед лицом бесчеловечной действительности.
ИЗ БЕЛЬГИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
М. М е т е р л и н к.
Пьеса-феерия «Синяя птица» (обзорное изучение с анализом фрагментов). Перевод Н. Любимова.
Пьеса «Слепые». Перевод Н. Минского и Л. Вилькиной.
Творчество Метерлинка и театр символизма. Принцип символической «новой драмы», «театр статичности и молчания», «трагизм обыденной жизни», «диалог живого существа и его судьбы». Утверждение устремленности души человека к высшим сферам бытия. Гимн жизни, познанию, красоте и благородству в пьесе-сказке «Синяя птица».
ИЗ АВСТРИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ф. К а ф к а. Роман «Процесс» (фрагменты). Перевод Р. Райт-Ковалевой.
Жизнь и творчество Кафки.
«Процесс». Процесс обесчеловечивания общества. Враждебность мира техники и бюрократии человеческой индивидуальности. «Маленький человек» и государственная машина. Мотив выбора и ответственности за свою судьбу. Строгость стиля и абсурдность происходящего. Логика сна как выразительное средство.
ИЗ АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Э. Х е м и н г у э й. Роман «По ком звонит колокол». Перевод Н. Волжиной и Е. Калашниковой.
Жизнь и творчество Хемингуэя.
«По ком звонит колокол». Проблема «человеческого в человеке» и ее решение в романе. Антифашистская и антитоталитарная направленность произведения. Осуждение политической демагогии и лживой пропаганды. Мужество и честность простых людей как высшая ценность. Путь героя: от мечтателя-идеалиста до борца, жертвующего собой для блага других. Испытание героя любовью и смертью — сюжетная основа романа. Особенности стиля.
ИЗ КОЛУМБИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Г. Г а р с и я  М а р к е с. Роман «Сто лет одиночества» (обзорное изучение с анализом фрагментов). Перевод Н. Бутыриной и В. Столбова.
Жизнь и творчество Маркеса.
«Сто лет одиночества». Нравственно-философская проблематика. Раз-   мышления о судьбах человеческой цивилизации. Осознание своей индивидуальности. Индивидуализм и одиночество человека в мире. Разрыв с родовым началом и его последствия. Фантастика и реальность. Черты антиутопии и семейного романа.
ИЗ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ДРАМА
А. В а м п и л о в. Пьеса «Утиная охота».
Жизнь и творчество Вампилова.
«Утиная охота». Социальная и нравственная проблематика пьесы. Проблема идеала. Главный герой в оценке автора. Женские образы и их роль в пьесе. Драма несостоявшейся жизни, анализ причин этой драмы. Смысл названия. Особенности сюжета. Роль ретроспективы в композиции пьесы.
М. Г о р ь к и й. Пьеса «На дне».
Жизнь и творчество Горького.
«На дне». Жанр социально-философской драмы. Критика социального устройства общества в пьесе. Человек как жертва несовершенства общества. Проблема веры и правды, ее философское осмысление (правда факта, правда утешительной лжи и правда веры в Человека с большой буквы, их столкновение и проверка). Система образов и сюжет. Герои в оценке автора. Сочувствие людям «дна» и осуждение их жизненной позиции. Неоднозначность смыслового итога пьесы.
А. Ч е х о в. Комедия «Вишневый сад».
Жизнь и творчество Чехова.
«Вишневый сад». Жанровое своеобразие. Главные герои в оценке автора. Тема уходящего мира и ее решение. Истинная и ложная духовность. Образы-символы в пьесе и их значение. Драматизм ситуации и комизм поведения действующих лиц. Новаторство Чехова-драматурга.
ЭПОС
В. А с т а ф ь е в. Повесть «Царь-рыба» (обзорное изучение с анализом фрагментов).
Жизнь и творчество Астафьева.
«Царь-рыба». Социально-нравственная проблематика произведения. Образы героев в оценке автора. Гибельное влияние социальных перемен и «городской» цивилизации на человека и природу. «Естественный человек» и его судьба в современном мире. Искажение системы ценностей и его последствия. Размышления о судьбе Родины и народа.
М. Б у л г а к о в. Роман «Белая гвардия».
Жизнь и творчество Булгакова.
«Белая гвардия». Исторические события и их оценка в романе. Тема уходящей России и неясности будущего. Главные герои в оценке автора. Революция и судьбы людей. Трагическая участь поколения и ответственность за происходящее. Особенности сюжета и композиции, их роль в выражении авторской оценки. Лирические отступления и символика.
И. Б у н и н. Рассказ «Господин из Сан-Франциско»; рассказы из книги «Темные аллеи»: «Чистый понедельник», «Темные аллеи», «Таня»
Жизнь и творчество Бунина.
Лирическое начало в прозе Бунина. Особая роль рассказчика. Точка зрения героя и точка зрения автора, особенности их выражения. Красота жизни и ее беззащитная непрочность. Тема ухода дворянско-усадебного уклада. Грядущая гибель европейской цивилизации и бездуховность человеческого существования как ее признак. Предметная деталь в рассказах. Ритмическая и звуковая фантазия. Стилистическое совершенство прозы.
М.Г о р ь к и й. Роман «Фома Гордеев» (обзорное изучение с анализом фрагментов).
«Фома Гордеев». Судьба человека в переломный момент истории. Главный герой в поисках смысла жизни. Протест против лжи и бездуховности окружающего мира и его итог. Отношение автора к герою.
А. К у п р и н. Повесть «Поединок».
Жизнь и творчество Куприна.
«Поединок». Смысл названия. Нравственная и социальная проблематика (причины социального зла, истинный патриотизм, призвание и долг мыслящего человека). Осуждение безнравственности и духовного убожества офицерской среды. «Воскресение души», физическая гибель и духовная победа главного героя.
В. Н а б о к о в. Роман «Защита Лужина».
Жизнь и творчество Набокова.
«Защита Лужина». Трагедия творческого сознания в романе. Система персонажей и место главного героя в ней. Особенности сюжета. Тема детства, игры и творческой самореализации. Одиночество и беззащитность человека-творца, несовместимость сотворенной «второй реальности» с действительным миром. Особенности стилистической манеры писателя.
Б. П а с т е р н а к. Роман «Доктор Живаго» (обзорное изучение с анализом фрагментов).
Судьба Пастернака и его романа «Доктор Живаго». Исторические события и судьбы героев. Особенности образа главного героя. Лирическое начало и его роль в оценке событий. Судьба писателя и его романа.
А. П л а т о н о в. Повесть «Котлован».
Жизнь и творчество Платонова.
«Котлован». Тема революции и послереволюционных преобразований в творчестве Платонова. Проблема поиска правды и смысла жизни. Сочетание сатиры, лиризма и философской символики. Способы передачи авторской оценки. Стилевое своеобразие повести.
В. Р а с п у т и н. Повесть «Прощание с Матерой».
«Деревенская проза» и ее значение в литературе 60—80-х годов.
Социальная и нравственная проблематика повести «Прощание с Матерой». История народа и родной земли, преемственности поколений, поиски смысла жизни. Тема гражданской ответственности за свою Родину. Нравственное величие русской женщины. Сюжет и система персонажей. Роль символики. Традиции русской классики и языковое мастерство писателя.
А. С о л ж е н и ц ы н. Повесть «Один день Ивана Денисовича».
Жизнь и творчество Солженицына.
Трагические конфликты истории и судьбы людей. Осуждение тоталитарной системы и репрессий. Особенности характеров героев и их оценки автором. Противостояние нечеловеческим условиям жизни как черта народа, жизнеутверждающий пафос. Сюжетно-композиционные особенности. Своеобразие художественного языка.
А. Ф а д е е в. Роман «Разгром».
Жизнь и творчество Фадеева.
Тема гражданской войны и ее освещение в романе. Главные герои в оценке автора. «Революционный гуманизм» и героизация. Социально-историческое и эпическое в романе. Тема интеллигенции и революции. Современная полемика о романе.
А.Ч е х о в. Рассказы: «Студент», «Ионыч», «Попрыгунья», «Палата № 6», «Человек в футляре», «Дама с собачкой»  самостоятельное чтение).
Непримиримость по отношению ко всем проявлениям темного, низменного начала в жизни как основная направленность творчества Чехова. «Чеховский герой» и его особенности. Трагизм обыденной жизни. Сатирическое, юмористическое и лирическое начала, их взаимодействие. Судьба мыслящего и благородного человека в мире пошлости: потеря смысла жизни, одиночество, моральная или физическая гибель. Драма неосуществленности человеческих возможностей и ее социальные и личностные причины. «Сокрытие» авторской оценки и проблема идеала. Мастерство Чехова-рассказчика.
В. Ш а л а м о в. Рассказы: «Посылка», «Последний бой майора Пугачева»(Из Колымских рассказов»)
Жизнь и творчество Шаламова.
«Новая проза» Шаламова — «открытая сердечная рана» писателя, проведшего 20 лет в сталинских лагерях. Мир лагерей — мир абсолютного зла, мир, в котором властвует смерть для тел и растление для душ. Художественное своеобразие рассказов.
М. Ш о л о х о в. Роман-эпопея «Тихий Дон» (Обзорное изучение с анализом фрагментов).
Жизнь и творчество Шолохова.
«Тихий Дон» — роман-эпопея о всенародной трагедии. Стремление к объективности в изображении гражданской войны. Система персонажей. Трагедия главного героя. Женские образы. Социально-историческое и общечеловеческое в романе. Особенности сюжета и композиции. Портретные характеристики, пейзаж и массовые сцены. Глубина исторического и психологического анализа. Полемика вокруг авторства.
В. Ш у к ш и н. Рассказы (по выбору учащихся).
Жизнь и творчество Шукшина.
Народный характер как центральная проблема творчества. Утверждение яркости, самобытности, творческого начала в человеке «из глубинки»,хранителя нравственных ценностей. Духовный потенциал народа и драма нереализованных возможностей. Неприятие зла, искажающего духовные устремления человека.
ЛИРИЧЕСКИЕ И ЛИРОЭПИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
А. А х м а т о в а. Стихотворения: «Песня последней встречи», «Сжала руки под темной вуалью…», «Мне ни к чему одические рати…», «Мне голос был. Он звал утешно…», «Родная земля».
Стихотворения (по выбору): «Сероглазый король»,  «И мальчик, что играет на волынке…», «Муж хлестал меня узорчатым…», «Прогулка», «Июль 1914. «Пахнет гарью. Четыре недели…», «Лучше б мне частушки задорно выкликать…», «Все расхищено, предано, продано…», «Важно с девочками простились…»,  «Все души милых на высоких звездах…» «Тайны ремесла. 4. Поэт. 5. Читатель. 9. «Многое еще, наверно, хочет…».
Поэма «Реквием».
Творчество Ахматовой и акмеизм. Эволюция образа лирической героини: от индивидуалистической исключительности до судьбы поколения. Образ времени: движение вечности в мгновениях человеческой жизни. Женская душа и судьба в историческом времени. Импрессионизм и точность художественной детали. Тема Родины и гражданского мужества. Тема поэта и поэзии. Сдержанность поэтической интонации и сила чувств.
«Реквием». Трагедия поколения. Мифологические и фольклорные символы. Мужественный взгляд на мир.
А. Б л о к. Стихотворения: Незнакомка («По вечерам над ресторанами…»), «Россия» («Опять, как в годы золотые…»), «Река раскинулась. Течет, грустит лениво…» (из цикла «На поле Куликовом»), «В ресторане» («Никогда не забуду (он был, или не был…»), «На железной дороге» («Под насыпью, во рву некошеном…»), «Ночь, улица, фонарь, аптека…».
Стихотворения (по выбору): «Предчувствую Тебя. Года проходят мимо…», «О доблестях, о подвигах, о славе...», «Рожденные в года глухие…», «О, я хочу безумно жить…», «Грешить бесстыдно, непробудно…», «Коршун» («Чертя за кругом плавный круг…»).
Поэма «Двенадцать».
Творчество Блока и символизм. Черты символизма и его преодоление в поэзии Блока. Поиск идеала, его обретение и утрата в «страшном мире». Природа, любовь, искусство — «сквозные» темы творчества. Любовь-ненависть и радость-страдание как характеристики отношения к миру. Россия и ее судьба.
«Двенадцать». Революция как проявление стихийного «надмирового» начала, ее неизбежность. Разрушительная и очищающая сила стихии, открывающая дорогу в новый мир. Сюжет поэмы и ее герои. Обреченность старого «страшного мира» и картина сметающего его народного бунта. Контраст как основной композиционный прием. «Вечные» образы и символы в поэме. Авторская оценка событий и способы ее выражения.
И. Б р о д с к и й.Стихотворения (по выбору): «Я памятник себе воздвиг иной…» (???), «Стансы» («Ни страны, ни погоста…»), «Пенье без музыки» («Когда ты вспомнишь обо мне…»), «Я всегда твердил, что судьба — игра…», «Письма римскому другу» (Из Марциала) («Нынче ветрено и волны с перехлестом…»), «На смерть Жукова» («Вижу колонны замерших внуков…»), Из цикла «Части речи»: «Ниоткуда с любовью…», «Я родился и вырос…», «…и при слове «грядущее…», «Я входил вместо дикого зверя в клетку…»,  «Рождественская звезда» («В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре…»).
Жизнь и творчество Бродского.
Особенности образа лирического героя: чувство неблагополучия и обреченности, ирония и стоицизм. Тема поэта и поэзии. Художественное творчество как стремление к духовной высоте и риск. Тема государства и личности, их трагическое противостояние. Сложная логика образности: развернутая «сквозная» метафора как поэтический прием. Своеобразие поэтического синтаксиса, разговорной интонации, их роль в выражении сложного внутреннего мира лирического героя и его трудных взаимоотношений с миром. Пространство и время в произведениях поэта.
И. Б у н и н. Стихотворения: «Одиночество», «Люблю цветные стекла окон…». «И цветы, и шмели, и трава, и колосья…», «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…».
Традиции русской классической поэзии XIX века в поэзии Бунина. Влияние импрессионизма.
Н. Г у м и л е в.Стихотворения (по выбору): «У камина», «Жираф», «Старый конквистадор», «Капитаны», «Лес», «Слово», «Заблудившийся трамвай», «Мои читатели».
Творчество Гумилева и акмеизм. Яркость восприятия мира. Своеобразие лирического героя: чувство собственного достоинства, мужество, жизненная энергия, воля к действию, стремление к экзотике. Точность и зримость образов, простота и я
С. Е с е н и н. Стихотворения: «Гой ты, Русь  моя родная!…», «Не бродить, не мять в кустах багряных…», «Исповедь хулигана». «Не жалею, не зову, не плачу…», «Да! Теперь решено. Без возврата…»,  «Мне осталась одна забава…», «Мы теперь уходим понемногу…», «Письмо матери», «Русь советская», «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», «Спит ковыль. Равнина дорогая…», «Жизнь — обман  с чарующей тоскою…».
Поэма «Черный человек».
Творчество Есенина и имажинизм.
Эволюция образа лирического героя: от поисков гармонии с миром до трагедии потерянного человека. Человек и природа в раннем творчестве Есенина. Противоречивость отношения к послереволюционной действительности. Тоска по уходящему крестьянскому миру и осознание неизбежности наступления «городской» цивилизации. Задушевность и теплота поэтической интонации. Народно-песенная основа лирики. Музыкальное и изобразительное начала.
О. М а н д е л ь ш т а м. Стихотворения: «Notre Dame», «За гремучую доблесть грядущих веков…», «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»,  «Я вернулся в мой город, знакомый до слез…».
Стихотворения (по выбору): «Дано мне тело — что мне делать с ним…», «Silentium», «Я ненавижу свет…», «Автопортрет», «Декабрист», «Я слово позабыл, что я хотел сказать…», «Жил Александр Герцевич…», «Дрожжи мира дорогие…», «Помоги, Господь, эту ночь прожить…», «Еще не умер ты. Еще ты не один…»
Судьба поэта и его борьба за духовные ценности. Восприятие мира в лирике Мандельштама. Особенности образа лирического героя: «укорененность» в мировой культуре и «потерянность» в обыденной жизни. Тема исторического времени и новой действительности. Тема творчества как цели существования. Утверждение права человека на творческую самореализацию и свободу, отрицание духовного гнета и деспотии. Художественное своеобразие лирики.
В. М а я к о в с к и й. Стихотворения: «А вы могли бы?», «Послушайте!», «Скрипка и немножко нервно», «Лиличка! Вместо письма», «Прозаседавшиеся», «Левый марш», «Хорошее отношение к лошадям», «Юбилейное», «Разговор с фининспектором о поэзии».
Поэма «Во весь голос».
Поэма «Облако в штанах».
Дооктябрьское и послереволюционное творчество Маяковского. Эволюция образа лирического героя. Романтическое неприятие действительности, бунт и одиночество — основные черты лирического героя в дореволюционной лирике. Критика социального уклада, утверждение права человека на самореализацию и свободу. Пафос революционного переустройства мира в послереволюционном творчестве. Тема поэта и поэзии. Любовь в новом мире. Сатирическое изображение явлений, мешающих построению нового мира. Неоднозначность современных оценок творчества поэта. Поэтическое новаторство — новизна организации стихотворной речи, расширение поэтической лексики, поиски нового принципа метафоризации.
«Облако в штанах». Драма творческой личности в социально неблагополучном мире.
Б. О к у д ж а в а.Стихотворения (по выбору): «Полночный троллейбус», «Молитва» («Пока земля еще вертится, пока еще ярок свет…»), «Союз друзей» («Поднявший меч на наш союз…»), «Пожелание друзьям» («Давайте восклицать. Друг другом восхищаться…»), «Песенка о солдатских сапогах» («Вы слышите, грохочут сапоги…»).
Жизнь и творчество Окуджавы.
Авторская песня как явление литературы. Гуманистическое начало в песнях поэта. Стремление к гармонии с миром, тонкий лиризм. Интонационное богатство песен.
Б. П а с т е р н а к. Стихотворения:  «Февраль. Достать чернил и плакать!..», «Определение поэзии», «Во всем мне хочется дойти…», «Зимняя ночь».
Стихотворения (по выбору): «На ранних поездах»,  «Бабье лето»,  «Ночь», «Заморозки», «Про эти стихи», «Плачущий сад».
Жизнь и творчество Пастернака.
Особенности образа лирического героя в поэзии Пастернака. Стремление к единству с миром, утверждение ценности жизни в ее разнообразных проявлениях. Сложность эмоционального строя души человека и сложность мироздания. Место художника в мире и его ответственность. Своеобразие метафоризма в раннем творчестве. Особенности звуко-ритмической организации стихотворений. Выразительность художественной детали.
В. С о к о л о в.Стихотворения (по выбору): «Как я хочу, чтоб строки эти…», «О, что мне делать с этим бедным даром…», «Родные стены», «Попробуй вытянуться, стать повыше…», «Не смейтесь под окном, когда так грустно в доме…», «Пластинка должна быть хрипящей…», «Венок», «Что-нибудь о России?..».
Традиции русской классической поэзии в лирике Соколова. Особенности образа лирического героя. Скрытая полемика с «официальной» поэзией. Утверждение единства с Родиной. Любовь к жизни и естественность отношений с миром как высшие ценности.
А.Т в а р д о в с к и й. Стихотворения: «Вся суть в одном-единственном завете…», Памяти матери, «Я знаю, никакой моей вины…»
Стихотворения (по выбору): «Война — жесточе нету слова…», «Моим критикам», «На дне моей жизни…», «В чем хочешь человечество вини…», «Допустим, ты свое уже оттопал…», «К обидам горьким собственной персоны…».
Жизнь и творчество Твардовского.
Образ лирического героя в творчестве поэта. Причастность к историческим событиям и судьбе страны, чувство ответственности за происходящее, требовательность к себе. Ясность гражданской позиции, утверждение нравственных ценностей. Размышления о настоящем и будущем Родины. Сочетание публицистической и исповедальной интонаций. Строгость и простота стиля.
В. Х л е б н и к о в.
Стихотворения (по выбору): «Бобэоби», «Кому сказательки…», «Конь Пржевальского», «Когда умирают кони — дышат…» ,«Годы, люди и народы», «Сегодня снова я пойду…», «Каменная баба» («Мне много ль надо? Коврига хлеба…»), «Слово о Эль», «Азия», «Не шалить!»
Творчество Хлебникова и футуризм. Поиски нового поэтического языка. Интерес к архаике, фольклору. Утверждение единства человека и мира, европейского и азиатского начал в русской культуре. Отрицание «царства приобретателей» в современной жизни. Устремленность в будущее и представление о нем.
М. Ц в е то а е в а.
Стихотворения: «Моим стихам, написанным так рано…», «Стихи к Блоку» («Имя твое —  птица в руке…»), «Кто создан из камня, кто создан из глины…», «Тоска по родине! Давно…»:
Стихотворения (по выбору): «Что же мне делать, слепцу или пасынку…», «Уж сколько их упало в эту бездну…», «Какой-нибудь предок мой был — скрипач…», «Над синевою подмосковных рощ», «Искательница приключений», «Если душа родилась крылатой», «Письмо», «Поезд», «Читатели газет», «Лучина», «Стихи к сыну» (1 «Ни к городу и ни к селу…», « «Наша совесть – не ваша совесть!», 3 «Не быть тебе нулем…»).
Жизнь и творчество Цветаевой.
Черты романтизма в творчестве Цветаевой. Эволюция образа лирического героя. Нарастание и обострение конфликта с действительностью. От неприятия обыденности к бунту против бездуховности и продажности буржуазного мира. Судьба творческой личности в «мире мер». Предельная экспрессивность лирики. Мотивы мировой и отечественной культуры в творчестве Цветаевой. Новаторство в области ритмики и поэтического синтаксиса. Прием «семантического варьирования» как основное выразительное средство.
ПОЭЗИЯ НАРОДОВ РОССИИ
ИЗ БАЛКАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
К. К у л и е в.Стихотворения: «Девушка с Севера», перевод В. Звягинцевой; «Что б ни делалось на свете… », перевод Б. Ахмадулиной; «Деревья, вы — братья мои…», перевод Б. Ахмадулиной.
ИЗ БАШКИРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
М. К а р и м.Стихотворения: «Душа бунтует, видя черноту…», перевод Е. Николаевской; «Была моя жизнь непрерывной игрой…», перевод И. Снеговой, «Минувшему — благословенье», перевод Е. Николаевской.
ИЗ КАЛМЫЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Д. К у г у л ь т и н о в.Стихотворения: «Когда средь степи — одинок…»,«Когда я замечаю с чувством боли…»«Случалось мне старцев калмыков…». Перевод Ю. Неймана.
ИЗ АВАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Р. Г а м з а т о в. Стихотворения: «Берегите друзей»,«Восьмистишия». Перевод Н. Гребнева.
ИЗ МАНСИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ю. Ш е с т а л о в. Стихотворение «В морозной свежести земли…». Перевод М. Дудина.
ЛИТЕРАТУРА РУБЕЖА XX-XXI ВЕКА
Несколько произведений современных отечественных авторов по выбору учителя и учеников.

 

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ОБЕСПЕЧИВАЮЩАЯ ПРОГРАММУ
Программы
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литературное чтение. Программа. 1-4 классы. Литература. Программа. 5-11 классы. – М.: Издательство Оникс. 2007. –– 128с.
Словарь
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н, Архангельский А.Н. Словарь литературоведческих терминов. М.: ¾ М.: Издательство Оникс, 2007, - 48 с.
1 класс
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 1-го класса начальной школы.¾ 7е издание, испр. ¾ М.: Издательство Оникс, 2009. - 104 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Тетрадь к учебнику «Литературное чтение» для 1-го класса начальной школы. ¾ 3-е издание, переработанное. ¾ М.: «Издательство Оникс, 2008. - 24 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Методическое пособие к учебнику «Литературное чтение»  для 1-го класса четырехлетней начальной школы. ¾ Издание 2-е, переработанное и дополненное. ¾ М.: «Издательский дом «ОНИКС 21 век», 2003, 224 с.
2 класс
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 2-го класса начальной школы. В двух частях. Часть 1. ¾ 5-е издание, испр. ¾М.: ООО «Издательство Оникс», 2007. - 96 с., ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 2-го класса начальной школы. В двух частях. Часть 2. ¾ 5-е изд., испр. ¾ М.: ООО «Издательство Оникс», 2007. - 104 с., ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Тетрадь к учебнику «Литературное чтение» для 2-го класса начальной школы. ¾ 4-е издание. – М.: Издательство Оникс,.2006. - 24 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Методическое пособие к учебнику «Литературное чтение»  для 2-го класса четырехлетней начальной школы. ¾ Издание 6-е, перераб и доп. ¾М.: Издательский дом «ОНИКС 21 век», 2003. 272 с.
3 класс
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 3-го класса четырехлетней начальной школы. В двух частях. Часть 1. ¾ 4-е изд. ¾ М.: ООО «Издательский дом «Оникс 21 век», 2008. - 96 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 3-го класса четырехлетней  начальной школы. В двух частях. Часть 2. ¾ 4-е изд.  ¾ М.: «Издательский  дом «ОНИКС 21 век», 2008. - 104 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Тетрадь к учебнику «Литературное чтение» для 3-го класса начальной школы. ¾ 3-е изд. М.: Издательство Оникс, 2006. 32 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Методическое пособие к учебнику «Литературное чтение»  для 3-го класса начальной школы. ¾ Изд. 6-е, перераб. и доп. ¾М.: Издательство Оникс, 2005. - 320 с.
4 класс
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 4-го класса начальной школы. В двух частях. Часть 1. ¾ 3-е изд. ¾ М.: Издательство Оникс, 2007. - 112 с., ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Учебник для 4-го класса начальной школы. В двух частях. Часть 2. ¾ 3-е изд. ¾ М.: Издательство Оникс, 2007. - 96 с., ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Тетрадь к учебнику «Литературное чтение» для 4-го класса начальной школы. ¾ 3-е изд. М.: Издательство Оникс, 2007. - 48 с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литературное чтение. Методическое пособие к учебнику «Литературное чтение» для 4-го  класса четырехлетней  начальной школы. ¾ Издание 4-е, перераб. и доп. ¾ М.: Издательский дом «ОНИКС 21 век», 2003. - 352 с.
5 класс
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литература. Учебное пособие. 5 класс. В двух частях. Часть 1. - М.: Издательство Оникс, 2005. - 288с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литература. Учебное пособие. 5 класс. В двух частях. Часть 2. - М.: Издательство Оникс,.2005. - 288с.: ил.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Тетрадь №1 к учебному пособию «Литература» для 5 класса. М.: Издательство Оникс, 2005. - 48с.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Тетрадь №2. к учебному пособию «Литература» для 5 класса. М. : Издательство Оникс. 2005. 48с.
Кудина Г. Н., Новлянская З. Н. Литература. 5 класс. Методическое пособие -2-е изд., испр, и доп. - М.: Издательство Оникс, 2005. – 528 с.
6 класс
Кудина Г.Н. , Новлянская З.Н. Литература Учебное пособие для 6 класса. В двух частях. Ч.1. – М.: Издательство Оникс, 2006. – 320 с.: ил.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литература. Учебное пособие для 6 класса. В двух частях. Ч.2. – М.: Издательство Оникс, 2006. – 320с.: ил.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Тетрадь №1 к учебному пособию «Литература» для 6 класса. – М.: Издательство Оникс, 2006. – 64 с.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Тетрадь №2 к учебному пособию «Литература» для 6 класса. – М.: Издательство Оникс, 2006. – 64 с.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литература. Методическое пособие. 6 класс. – 2-е изд, испр, и доп. – М: Издательство Оникс, 2007. – 656 с.
7 класс
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литература. Учебное пособие для 7 класса. В двух частях. Часть 1. – М.: Издательство Оникс, 2007. – 336с.: ил.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литература. Учебное пособие для 7 класса. В двух частях. Часть 1. – М.: Издательство Оникс, 2007. – 336с.: ил.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литература. Учебное пособие для 7 класса. В двух частях. Часть 2. – М.: Издательство Оникс, 2007. – 368с.: ил.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Тетрадь №1 к учебному пособию «Литература» для 7 класса. – М.: Издательство Оникс, 2007. – 48 с.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Тетрадь №2 к учебному пособию «Литература» для 7 класса. – М.: Издательство Оникс, 2007. – 48 с.
Кудина Г.Н., Новлянская З.Н. Литература. Методическое пособие. 7 класс. – 2-е изд, испр, и доп. – М: Издательство Оникс. CD. 2008.

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8



Используются технологии uCoz